Читать интересную книгу Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 180

Томе

Хоть и верю, что сыграла С вами шутку донья Бланка, Сам видал, как спозаранку Из-за вас же проливала Слезы.

Дон Хуан

Думаешь, что повод Нужен женщинам серьезный, Чтоб явить нам дар свой слезный? Настроенье — вот их довод. Плачут не душой — глазами.

Томе

Драть бы надо, не иначе, Баб, что без причины плачут.

Дон Хуан

Что ты! Сам господь слезами Наградил их от рожденья, Как младенцев.

Томе

Коль плаксивость, Говорите, божья милость, Ей окажем снисхожденье… Женщины — народ потешный! Я знавал одну — ласкалась К мужу, с ним же и ругалась Так, что я дивился, грешный. А в свободное от брани Время пела словно птичка. Есть у них одна привычка — Не по возрасту кривлянье. Щебет юности старуха Ртом беззубым повторяет, Что ее не украшает, Нам же только режет ухо. Врач один лечил такую (Хоть от дряхлости лечиться Ни к чему), и вот девицам — Компаньонкам он толкует В шутку, что король отныне Повелел невестам замуж Выходить тогда, когда уж Им годков с полсотни минет Иль поболе — мол, для славы Государства это нужно. Девушки, конечно, дружно На дыбы: «Закон неправый! Всех уставов нарушенье! Как блюсти заветы чести Полстолетия невесте?» А старушка, в восхищенье Голову подняв с подушек, Шамкает, забыв про боль: «Правильно решил король!»

Дон Хуан

Не довольно ль про старушек? Прекрати-ка этот бред! Подписанье договора Брачного, возможно, скоро Состоится. Твой совет Нужен мне.

Томе

Под вечер надо Ждать помолвки. Может быть, Следует вам отомстить Бланке за свою досаду, Пробудив в ней ревность вновь?

Дон Хуан

Ах, и без того я бремя Ревности несу все время!

Томе

Что ж, в сраженье за любовь Нужно большее искусство, Чем за шахматной доской, Проявить.

Дон Хуан

Обман такой И доверия и чувства Будет все равно раскрыт, И к тому же время мчится… Не успею исцелиться Я до вечера…

Томе

Спешит Теодора к вам! Советам Следуйте моим.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ

Те же и Теодора.

Дон Хуан

Мой друг! Вот и верь раденью слуг! Я сказал Томе, что в этом Месте жду вас… вас все нет… Я измучен…

Теодора

Я летела К вам, едва услышав весть, Что меня вы ждете здесь, Но увидела Марсело. Он поведал мне, увы, Что задумали жениться Вы на Бланке?

Дон Хуан

Бедный тщится Обмануть вас, чтобы вы Сделались к нему добрее. И, в одну лишь вас влюблен, Я молчу затем, чтоб он Не страдал. Его жалея, Втайне мы должны держать Чувства наши вплоть до свадьбы.

Теодора

Где тут правда, разгадать бы!

Дон Хуан

Вам меня пора бы знать. Весь я ваш… Щадя Марсело, Вы в присутствии сестры Быть должны к нему добры, Отвлекать его умело От печали…

Теодора

Все для вас Сделаю!

Томе

(про себя)

Как легковерна, Хоть и не глупа, наверно!

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ

Те же и Марсело.

Марсело

Дон Хуан! Вы здесь?

Дон Хуан

Как раз О твоей любви сеньоре Толковал я, но претит Ей и общество, и вид Мой, и в этом наше горе Обоюдное… Ведь верно?

Теодора

Верно, коли надо вам… Потеряла где-то там Я Херардо — вот что скверно. Можем вместе погулять…

Марсело

Как поверить в это счастье? Нет, не жду от вас участья, Лишь молю не убегать… Сам уйду, коль вам докучен! Если виды этих мест Вам не нравятся, окрест Есть поляны…

Теодора

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 180
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Книги, аналогичгные Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Оставить комментарий