Читать интересную книгу Сказки братьев Гримм (сборник) - Филип Пулман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 73

Тип сказки: ATU425С, «Красавица и чудовище».

Источник: история была рассказана братьям Гримм Дортхен Вильд.

Похожие истории: Катарина М. Бриггс, «Три перышка» («Английские народные сказки»); Итало Кальвино, «Красавица и чудовище» («Итальянские народные сказки»).

По поводу этой сказки, как, впрочем, и многих других у братьев Гримм, возникает вопрос. Какую роль играет поющий и прыгающий жаворонок? Почему, оказавшись у девушки, он сразу исчезает из сюжета сказки? Что с ним случилось? И есть ли связь между написанием слова «Лев» (Luwe) и «Жаворонок», выглядящим на диалекте как «Luweneckerchen»?

Если бы мы сделали так, чтобы жаворонок присутствовал в сказке до конца (что кажется весьма проблематичным, ведь он вынужден был бы скитаться с бедной женщиной по всему свету, летать к солнцу и месяцу или, например, подсказать принцессе-змее выглянуть в окно, чтобы увидеть золотую наседку с цыплятами), возможно, это как-то и прояснило бы связь между женщиной, львом и жаворонком. Но в сказке о такой связи ничего не говорится.

Сказка тридцать пятая

Гусятница

Жила-была на свете старая королева, овдовевшая много лет назад. У нее была красавица-дочь, и, когда она выросла, ее обручили с принцем из далекой страны. Пришло время им венчаться, и принцессе нужно было ехать в далекое королевство, где жил ее суженый. Старая королева собрала ей в дорогу большое и богатое приданое, достойное будущей королевы: золото и серебро, прекрасные кубки и много драгоценностей, ведь она всем сердцем любила свою дочь.

Дала она ей и служанку, которая должна была доставить принцессу во дворец принца в целости и сохранности. Дали девушкам в дорогу и двух коней. Коня принцессы звали Фалада, и он умел говорить. Когда настало время отъезда, старая королева вошла к себе в покои, взяла нож и порезала палец. Три капельки крови упали на белый носовой платок. Она отдала его дочери и сказала:

– Милая моя доченька, береги его, он понадобится тебе в путешествии.

Прощание было грустным. Принцесса сунула платочек за корсаж, и они отправились к жениху.

Через час почувствовала принцесса сильную жажду и сказала служанке:

– Не могла бы ты слезть с коня и наполнить водой из ручья золотой кубок, который взяла в дорогу? Мне очень хочется пить.

– Сами попейте. Если вам так хочется, слезайте с коня, наклонитесь к воде и напейтесь. Я не желаю быть вашей служанкой.

Принцессу мучила жажда, и она спрыгнула с коня и напилась прямо из ручья, а служанка даже кубок ей не подала.

«Ах, господи!» – подумала девушка, а три капельки крови ей ответили:

– Знай об этом ваша матушка, ее сердце разорвалось бы в груди.

Но принцесса была кроткой. Она ничего не сказала и опять села на коня. Так проехали они еще несколько миль, но стояла жара, палило солнце, и очень скоро ей снова захотелось попить. Они как раз проезжали мимо родника, и девушка сказала служанке:

– Не могла бы ты принести мне воды в кубке?

Принцесса все ее злые слова уже забыла. Но служанка ответила еще более дерзко:

– Я уже говорила, что не желаю вам прислуживать. Если хотите пить – слезайте с коня и напейтесь!

Принцесса снова слезла с коня, нагнулась над родником, заплакала и снова подумала: «Ах, господи!»

И опять три капельки крови ей ответили:

– Если бы ваша матушка узнала, ее сердце разорвалось бы пополам!

Начала она пить, а платочек из корсажа возьми, да выпади. Она-то в печали этого и не заметила, а служанка все видела и обрадовалась, что принцессу теперь никто не защитит.

Только принцесса собралась сесть на Фаладу, служанка сказала:

– Что это ты надумала? Теперь это не твой конь, а мой, и вообще снимай платье и отдай мне, а сама надевай мои обноски. И пошевеливайся!

И пришлось принцессе подчиниться. Служанка заставила ее поклясться перед богом, что она ничего не расскажет, когда они приедут во дворец, и пригрозила, что в противном случае ее убьет. Но конь Фалада все это видел и хорошенько запомнил.

Села служанка на Фаладу, а настоящая принцесса на дохлую клячу, и добрались они до королевского дворца. И была там великая радость по поводу их прибытия, и королевич выбежал их встречать. Конечно, он решил, что служанка и есть его невеста, помог ей спуститься с лошади и повел по лестнице, а настоящая принцесса так и осталась стоять в одиночестве.

Старый король увидел девушку во дворе и заметил, какая она красивая, как нежны и благородны ее черты. Пошел он к невесте и спросил о девушке, что с ней вместе приехала и стоит теперь во дворе, мол, кто она такая?

– Я подобрала ее по дороге, чтобы было с кем ехать, – сказала фальшивая невеста. – Дайте ей какую-нибудь работу, чтобы она без дела не стояла.

Но у короля работы для нее не нашлось.

– Пусть помогает мальчишке, который пасет у нас гусей, – ответил он.

И пришлось настоящей невесте пасти гусей с маленьким мальчишкой, которого звали Конрад.

Через некоторое время фальшивая невеста говорит королевичу:

– Мой любезный супруг, сделайте мне одно одолжение.

– Конечно, – отвечает он, – с превеликим удовольствием!

– Пошлите за живодером и прикажите ему отрезать голову коню, на котором я сюда приехала. По дороге он доставил мне много неприятностей.

На самом деле служанка очень боялась, что Фалада расскажет о том, как она поступила с принцессой. Чем дальше, тем больше был риск, что правда выплывет наружу.

Супруг согласился, и верного коня Фаладу ждала гибель. Но об этом прознала настоящая принцесса и пообещала живодеру золотую монету за одну небольшую услугу. В городе были большие черные ворота, через которые она каждый день выводила гулять гусей. И попросила девушка, чтобы живодер прибил к ним голову убитого Фалады и она ее каждый день видела. Живодер согласился и крепко прибил голову коня к воротам.

Ранним утром, когда девушка с Конрадом погнали гусей через ворота, она, проходя мимо, сказала:

– Вот где ты висишь, мой бедный Фалада!

И ответила ей голова:

– О, златовласая принцесса,Знала бы твоя матушка,Разбилось бы ее сердце пополам.

Ничего не ответила принцесса, и повели они с Конрадом гусей в поля, а когда пришли, села она на траву и распустила волосы, а были они, словно чистое золото. Конраду нравилось смотреть на них, он протянул руку и хотел вырвать несколько волосков.

Но она сказала:

– Ветер-ветер, ветерок,Сдуй у Конрада колпачок.Пусть бежит за ним вдогонку.А я косы заплету, их в порядок приведу.

Вдруг поднялся сильный ветер, сорвал с голову Конрада шапку и швырнул на другой конец лужайки. Пришлось мальчишке гоняться за ним. Когда он вернулся, принцесса уже заплела косу и заколола ее в пучок, и он не мог вырвать у нее ни волоска. Он надулся и не произнес до самого вечера ни слова. На закате они погнали гусей домой.

На следующее утро, проходя мимо ворот, девушка опять сказала:

– Вот где ты висишь, мой бедный Фалада!

И ответила ей голова:

– О, златовласая принцесса,Знала бы твоя матушка,Разбилось бы ее сердце пополам.

Когда они пришли на лужайку, девушка снова начала причесываться, а Конрад снова попытался вырвать у нее несколько волосков. И она опять сказала:

– Ветер-ветер, ветерок,Сдуй у Конрада колпачок.Пусть бежит за ним вдогонку.А я косы заплету, их в порядок приведу.

Сильным порывом ветра сорвало шапку Конрада с головы и бросило далеко-далеко. Когда ему удалось ее догнать, девушка уже успела причесаться, и у него снова не получилось вырвать у нее волоски. И пасли они гусей до самого вечера.

Когда они вернулись во дворец, Конрад пришел к старому королю и говорит:

– Не стану я больше пасти гусей с этой девушкой!

– Почему это? – спросил у него король.

– Она весь день мне докучает!

– И что же такого она делает?

– Утром, когда мы идем через ворота, она разговаривает с головой коня, которая там висит. Она ей говорит: «Вот где ты висишь, мой бедный Фалада!» А голова ей отвечает: «О, златовласая принцесса, знала бы твоя матушка, разбилось бы ее сердце пополам!»

И стал Конрад рассказывать королю, что случалось дальше, когда они приходили на лужайку. О том, как девушка заставляла ветер сдувать с него шапку.

– Завтра иди и паси гусей, как всегда, а я за вами прослежу, – сказал ему старый король.

Наутро он завернулся в плащ, сел у ворот и услышал, как принцесса разговаривает с головой коня Фалады. Потом он пошел за ними на лужайку, спрятался в кустах и стал смотреть, что произойдет. Как Конрад и говорил, девушка приказала ветру сдуть с головы мальчишки шапку и бросить ее на другой конец лужайки, а сама распустила свои золотые волосы и стала причесываться.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 73
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сказки братьев Гримм (сборник) - Филип Пулман.
Книги, аналогичгные Сказки братьев Гримм (сборник) - Филип Пулман

Оставить комментарий