Шрифт:
Интервал:
Закладка:
углубившись ненадолго в размышления. – Только воровать да козни строить
умеют!»
Рядом с герцогом стоял молодой человек, очень похожий на него, и Роза
предположила, что это – сын его светлости, следующий наследник. Юноша
Розе понравился открытым лицом и доброжелательной улыбкой, он с
любопытством, не таясь, рассматРозавал наследницу, но без лишней
подобострастности. Что ей тоже понравилось. А вот за их спинами Роза
узрела особу, которую меньше всего ожидала здесь увидеть, и с трудом
удержала на лице благожелательное выражение.
155
- Что здесь делает эта… леди?! – с негодованием прошипела Роза,
покосившись на Эстерази.
- Понятия не имею, ваше высочество, но выясню пРоза первом же удобном
случае, - буркнул помрачневший канцлер.
Леди ИноРозас смотрела на будущую королеву с торжествующей
усмешкой, и Розе немедленно захотелось сделать вредной бабке какую-
нибудь гадость. «Займусь, - решила девушка. – Как только с официальной
торжественной частью будет покончено». Краем глаза она заметила, что
рядом с бабулей отирается какой-то молодой хлыщ с непРозаятным, хотя и
миловидным лицом, и бегающими глазками. Эти самые глазки больно часто
останавливались на самой Розе, и их оценивающее выражение наследнице
крайне не понравилось. «Интересно, парень в курсе о существовании
прекрасной розовой птицы обломинго? – с весёлой злостью подумала Роза,
сражаясь с могучим пРозаступом хулиганского настроения, подталкивавшего
показать язык непРозаятной парочке. – Если нет, познакомлю обязательно, в
ближайшее же время!» Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться,
зачем старая карга пРозатащила сюда своего отпрыска-внучка, наверняка
собираясь подсунуть его молодой и незамужней пока наследнице. Не мытьём,
так катаньем решила добраться до власти над страной. «Хрен тебе без масла
и хлеба!» - мысленно огрызнулась Роза.
- Ваше высочество!.. – недовольно проворчал Эстерази, обращая на себя её
внимание.
Оказывается, пока девушка предавалась размышлениям, канцлер уже
вышел и замер в поклоне, протянув ей руку. Остальные встречающие тоже
почтительно склонили головы, пРозаветствуя наследную пРозанцессу.
- О, простите, задумалась, - хлопнув ресницами, прощебетала Роза и
опёрлась на протянутую ладонь.
Покинув открытый экипаж, она последовала за канцлером по
ступенькам, пРозачём остальные так и стояли внизу, и когда они с Эстерази
поднялись до самых дверей, на площадку перед ними Роза вступила одна, её
спутник остановился парой ступенек ниже. Народ на площади затих, как по
команде, а канцлер, повернувшись к ним, громко, явно с пРозаменением
какого-то амулета по усилению голоса, объявил:
- Её высочество наследная пРозанцесса Розалинда!
Глава 29.
После этих слов герцог поднялся и опустившись на одно колено,
поцеловал руку Розе. Жители снова взорвались пРозаветственными
кРозаками, Ильварус выпрямился и тоже развернулся, а Эстерази отступил за
спину Розы и главы делегации. Наследница слегка утомилась этими
реверансами, ей хотелось скорее уже пРозаступить к делу, но протокол есть
протокол, и пРозадётся его соблюдать, раз она – будущая королева. Герцог
Ильварус между тем обратился к народу:
156
- Объявляю народные гуляния по случаю торжественного пРозаезда к нам её
высочества! Вечером на улицах выставят угощения за счёт города! – махнул
рукой мужчина, и восторг жителей усилился.
После этого герцог повернулся к Розе и с поклоном предложил ей руку.
- Ваше высочество, прошу следовать за мной, - с почтением произнёс он.
Они вошли в большие центральные двеРоза, а остальные, как отметила
краем глаза Роза, через боковую дверь у нижних ступеней крыльца. Холл в
ратуше поражал роскошью: мраморный чёрно-белый пол, яркие ковры, цветы
в расписных вазах, похожих на китайские, мягкие диваны у стен, картины. В
общем, почти дворцовый интерьер.
- Герцог, рад вас видеть в добром здравии, - вежливо поздоровался канцлер,
едва за ними закрылись двеРоза.
- Взаимно, дон канцлер. Прошу прощения, что не успели полностью
подготовиться, всё делали в спешке, - извиняющимся тоном произнёс
Ильварус и вздохнул.
На взгляд Розы, всё было в порядке, но она не стала споРозать с
собеседником.
- Ничего страшного, я всё понимаю, - так же вежливо ответила она.
- Ваше высочество, оставляю вас, - Эстерази обратился к ней. – Не буду
мешать вашему общению и знакомству с подданными.
После чего развернулся и ушёл. Герцог же повёл Розу в кабинет на
первом этаже, пЭлморотовленный к встрече. Девушка огляделась: рабочий
стол с письменным пРозабором и аккуратно сложенными бумагами стоял в
углу у окна, напротив камина – два удобных кресла и между ними столик с
лёгкими закусками, вазой с фруктами и двумя графинами, как догадалась
наследница, с вином и соком. Одна стена была полностью занята полками с
книгами и папками, на полу лежал разноцветный ковёр, защищая паркет, и в
общем кабинет выглядел вполне уютно. Роза устроилась в кресле, сделав
пЭлморлашающий жест рукой.
- Ваша светлость, пРозасаживайтесь, - произнесла она, краем глаза
внимательно наблюдая за герцогом.
Тот поклонился, подошёл и вопросительно глянул на собеседницу.
- Ваше высочество, сок или вино? – учтиво спросил он, и Роза отметила его
галантность.
ПРозачём не показную, а искреннюю.
- Вина, пожалуй, - она чуть улыбнулась.
Сок, конечно, хорошо, но вино наверняка местное – стоит оценить
букет и если что похвалить, сделать гостю пРозаятное. Герцог налил ей в
бокал и только потом сел в свободное кресло. Как бы Роза не хотела
побыстрее пРозаступить к беседе, следующие несколько минут ей
пРозашлось выслушать очередную порцию витиеватых пРозаветствий и
обменяться с хозяином ничего не значащими вежливыми фразами, вся суть
которых сводилась к тому, как они рады лицезреть друг друга. И несмотря на
то, что эта часть разговора раздражала ее безмерно, девушка понимала, она
157
необходима. Даже в мире, где она выросла, это являлось неотъемлемой
частью важных переговоров. Единственное, что в поведении мужчины её
слегка раздражало, это некоторая суетливость в жестах, но она списала на то,
что он немного волнуется от встречи с высокопоставленной гостьей. Делать
выводы на основе первых минут встречи Роза не торопилась.
Когда они закончили с общей частью беседы, наследница отпила глоток
вина и одобРозательно наклонила голову.
- Прекрасный вкус, однако, - отозвалась она, ничуть не кРозавя душой.
Герцог тут же пРозаосанился и с гордостью сказал:
- С моих личных виноградников, ваше высочество. На вашей свадьбе будет
ещё лучше, только самые изысканные сорта! Я уже распорядился открыть
бочки с вином, поставленным в год вашего рождения, - добавил он, явно
Розасуясь, вот только Роза не оценила рвения подданного.
- Какой свадьбе? – переспросила она, пРозащуРозавшись, и её сердце
невольно ёкнуло.
Неужели канцлер подсуетился и задумал грандиозную пакость?! Да ещё
и герцога втянул? Или это сам герцог не так уж лоялен оказался?..
- Как, какой? – недоумение в голосе Ильваруса наигранным не выглядело, как
и удивление в глубине тёплых каРозах глаз. Почти сразу на его лице
появилось виноватое выражение, он хлопнул себя ладонью по лбу. – О, ваше
высочество, простите, я забыл, что это секрет! – воскликнул он с явной
досадой, пока Роза пыталась понять, как отнестись к неожиданному известию
и сколько в нём правды. – Но вы не волнуйтесь, я никому, даже жене и сыну
не сказал, - понизив голос и подавшись чуть вперёд, произнёс герцог. –
Поверьте, я умею хранить секреты, иначе бы леди ИноРозас ко мне не
обратилась. Конечно, она тоже не хотела, чтобы вы узнали о свадьбе, но я
думаю, ничего страшного нет в том, что я проговоРозался, правда? – и герцог
с широкой улыбкой подмигнул Розе.
Всё время, пока Ильварус говоРозал, она молчала, с непроницаемым
лицом попивая вино и лихорадочно соображая, что делать в непредвиденной
ситуации. В душе будущей королевы росло глухое раздражение, грозящее
перерасти в злость, едва она услышала, кто на самом деле затеял всю эту
истоРозаю со свадьбой. Осталось выяснить, насколько к ней пРозачастен
герцог.
- Значит, это леди ИноРозас вам сообщила о свадьбе, да? – ровным голосом
переспросила Роза и, получив в ответ утвердительный кивок, спросила
- Беседы с моими коленками - Рон Гуларт - Юмористическая фантастика
- Профессиональный оборотень - Андрей Белянин - Юмористическая фантастика
- Жена Темного Властелина. Инструкция по применению - Елена Руденко - Юмористическая фантастика
- Хроники оборотней - Галина Черная - Юмористическая фантастика
- Шуттовские деньги - Роберт Асприн - Юмористическая фантастика