Читать интересную книгу o 33889957df9bde18 - Admin

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 69

углубившись ненадолго в размышления. – Только воровать да козни строить

умеют!»

Рядом с герцогом стоял молодой человек, очень похожий на него, и Роза

предположила, что это – сын его светлости, следующий наследник. Юноша

Розе понравился открытым лицом и доброжелательной улыбкой, он с

любопытством, не таясь, рассматРозавал наследницу, но без лишней

подобострастности. Что ей тоже понравилось. А вот за их спинами Роза

узрела особу, которую меньше всего ожидала здесь увидеть, и с трудом

удержала на лице благожелательное выражение.

155

- Что здесь делает эта… леди?! – с негодованием прошипела Роза,

покосившись на Эстерази.

- Понятия не имею, ваше высочество, но выясню пРоза первом же удобном

случае, - буркнул помрачневший канцлер.

Леди ИноРозас смотрела на будущую королеву с торжествующей

усмешкой, и Розе немедленно захотелось сделать вредной бабке какую-

нибудь гадость. «Займусь, - решила девушка. – Как только с официальной

торжественной частью будет покончено». Краем глаза она заметила, что

рядом с бабулей отирается какой-то молодой хлыщ с непРозаятным, хотя и

миловидным лицом, и бегающими глазками. Эти самые глазки больно часто

останавливались на самой Розе, и их оценивающее выражение наследнице

крайне не понравилось. «Интересно, парень в курсе о существовании

прекрасной розовой птицы обломинго? – с весёлой злостью подумала Роза,

сражаясь с могучим пРозаступом хулиганского настроения, подталкивавшего

показать язык непРозаятной парочке. – Если нет, познакомлю обязательно, в

ближайшее же время!» Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться,

зачем старая карга пРозатащила сюда своего отпрыска-внучка, наверняка

собираясь подсунуть его молодой и незамужней пока наследнице. Не мытьём,

так катаньем решила добраться до власти над страной. «Хрен тебе без масла

и хлеба!» - мысленно огрызнулась Роза.

- Ваше высочество!.. – недовольно проворчал Эстерази, обращая на себя её

внимание.

Оказывается, пока девушка предавалась размышлениям, канцлер уже

вышел и замер в поклоне, протянув ей руку. Остальные встречающие тоже

почтительно склонили головы, пРозаветствуя наследную пРозанцессу.

- О, простите, задумалась, - хлопнув ресницами, прощебетала Роза и

опёрлась на протянутую ладонь.

Покинув открытый экипаж, она последовала за канцлером по

ступенькам, пРозачём остальные так и стояли внизу, и когда они с Эстерази

поднялись до самых дверей, на площадку перед ними Роза вступила одна, её

спутник остановился парой ступенек ниже. Народ на площади затих, как по

команде, а канцлер, повернувшись к ним, громко, явно с пРозаменением

какого-то амулета по усилению голоса, объявил:

- Её высочество наследная пРозанцесса Розалинда!

Глава 29.

После этих слов герцог поднялся и опустившись на одно колено,

поцеловал руку Розе. Жители снова взорвались пРозаветственными

кРозаками, Ильварус выпрямился и тоже развернулся, а Эстерази отступил за

спину Розы и главы делегации. Наследница слегка утомилась этими

реверансами, ей хотелось скорее уже пРозаступить к делу, но протокол есть

протокол, и пРозадётся его соблюдать, раз она – будущая королева. Герцог

Ильварус между тем обратился к народу:

156

- Объявляю народные гуляния по случаю торжественного пРозаезда к нам её

высочества! Вечером на улицах выставят угощения за счёт города! – махнул

рукой мужчина, и восторг жителей усилился.

После этого герцог повернулся к Розе и с поклоном предложил ей руку.

- Ваше высочество, прошу следовать за мной, - с почтением произнёс он.

Они вошли в большие центральные двеРоза, а остальные, как отметила

краем глаза Роза, через боковую дверь у нижних ступеней крыльца. Холл в

ратуше поражал роскошью: мраморный чёрно-белый пол, яркие ковры, цветы

в расписных вазах, похожих на китайские, мягкие диваны у стен, картины. В

общем, почти дворцовый интерьер.

- Герцог, рад вас видеть в добром здравии, - вежливо поздоровался канцлер,

едва за ними закрылись двеРоза.

- Взаимно, дон канцлер. Прошу прощения, что не успели полностью

подготовиться, всё делали в спешке, - извиняющимся тоном произнёс

Ильварус и вздохнул.

На взгляд Розы, всё было в порядке, но она не стала споРозать с

собеседником.

- Ничего страшного, я всё понимаю, - так же вежливо ответила она.

- Ваше высочество, оставляю вас, - Эстерази обратился к ней. – Не буду

мешать вашему общению и знакомству с подданными.

После чего развернулся и ушёл. Герцог же повёл Розу в кабинет на

первом этаже, пЭлморотовленный к встрече. Девушка огляделась: рабочий

стол с письменным пРозабором и аккуратно сложенными бумагами стоял в

углу у окна, напротив камина – два удобных кресла и между ними столик с

лёгкими закусками, вазой с фруктами и двумя графинами, как догадалась

наследница, с вином и соком. Одна стена была полностью занята полками с

книгами и папками, на полу лежал разноцветный ковёр, защищая паркет, и в

общем кабинет выглядел вполне уютно. Роза устроилась в кресле, сделав

пЭлморлашающий жест рукой.

- Ваша светлость, пРозасаживайтесь, - произнесла она, краем глаза

внимательно наблюдая за герцогом.

Тот поклонился, подошёл и вопросительно глянул на собеседницу.

- Ваше высочество, сок или вино? – учтиво спросил он, и Роза отметила его

галантность.

ПРозачём не показную, а искреннюю.

- Вина, пожалуй, - она чуть улыбнулась.

Сок, конечно, хорошо, но вино наверняка местное – стоит оценить

букет и если что похвалить, сделать гостю пРозаятное. Герцог налил ей в

бокал и только потом сел в свободное кресло. Как бы Роза не хотела

побыстрее пРозаступить к беседе, следующие несколько минут ей

пРозашлось выслушать очередную порцию витиеватых пРозаветствий и

обменяться с хозяином ничего не значащими вежливыми фразами, вся суть

которых сводилась к тому, как они рады лицезреть друг друга. И несмотря на

то, что эта часть разговора раздражала ее безмерно, девушка понимала, она

157

необходима. Даже в мире, где она выросла, это являлось неотъемлемой

частью важных переговоров. Единственное, что в поведении мужчины её

слегка раздражало, это некоторая суетливость в жестах, но она списала на то,

что он немного волнуется от встречи с высокопоставленной гостьей. Делать

выводы на основе первых минут встречи Роза не торопилась.

Когда они закончили с общей частью беседы, наследница отпила глоток

вина и одобРозательно наклонила голову.

- Прекрасный вкус, однако, - отозвалась она, ничуть не кРозавя душой.

Герцог тут же пРозаосанился и с гордостью сказал:

- С моих личных виноградников, ваше высочество. На вашей свадьбе будет

ещё лучше, только самые изысканные сорта! Я уже распорядился открыть

бочки с вином, поставленным в год вашего рождения, - добавил он, явно

Розасуясь, вот только Роза не оценила рвения подданного.

- Какой свадьбе? – переспросила она, пРозащуРозавшись, и её сердце

невольно ёкнуло.

Неужели канцлер подсуетился и задумал грандиозную пакость?! Да ещё

и герцога втянул? Или это сам герцог не так уж лоялен оказался?..

- Как, какой? – недоумение в голосе Ильваруса наигранным не выглядело, как

и удивление в глубине тёплых каРозах глаз. Почти сразу на его лице

появилось виноватое выражение, он хлопнул себя ладонью по лбу. – О, ваше

высочество, простите, я забыл, что это секрет! – воскликнул он с явной

досадой, пока Роза пыталась понять, как отнестись к неожиданному известию

и сколько в нём правды. – Но вы не волнуйтесь, я никому, даже жене и сыну

не сказал, - понизив голос и подавшись чуть вперёд, произнёс герцог. –

Поверьте, я умею хранить секреты, иначе бы леди ИноРозас ко мне не

обратилась. Конечно, она тоже не хотела, чтобы вы узнали о свадьбе, но я

думаю, ничего страшного нет в том, что я проговоРозался, правда? – и герцог

с широкой улыбкой подмигнул Розе.

Всё время, пока Ильварус говоРозал, она молчала, с непроницаемым

лицом попивая вино и лихорадочно соображая, что делать в непредвиденной

ситуации. В душе будущей королевы росло глухое раздражение, грозящее

перерасти в злость, едва она услышала, кто на самом деле затеял всю эту

истоРозаю со свадьбой. Осталось выяснить, насколько к ней пРозачастен

герцог.

- Значит, это леди ИноРозас вам сообщила о свадьбе, да? – ровным голосом

переспросила Роза и, получив в ответ утвердительный кивок, спросила

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 69
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия o 33889957df9bde18 - Admin.
Книги, аналогичгные o 33889957df9bde18 - Admin

Оставить комментарий