Гюллир и Глад, Глер и Скейдбримир, Синир и Сильвринтопп, Фальхофнир, Гисль, Гулльтопп и Леттфети — те кони носят асов на суд, что вершится под сенью ясеня Иггдрасиль.
31
Три корня растут на три стороны у ясеня Иггдрасиль: Хель под одним, под другим исполины и люди под третьим.
32
Рататоск [369]белка резво снует по ясеню Иггдрасиль; все речи орла спешит отнести она Нидхёггу [370]вниз.
33 [371]
И четыре оленя, рога запрокинув, гложут побеги: Даин и Двалин, Дунейр и Дуратрор.
34 [372]
Глупцу не понять, сколько ползает змей под ясенем Иггдрасиль: Гоин и Моин — Граввитнира дети, — Грабак и Граввёллуд, Офнир и Свафнир, — они постоянно ясень грызут.
35
Не ведают люди, какие невзгоды у ясеня Иггдрасиль: корни ест Нидхёгг, макушку — олень, ствол гибнет от гнили.
36 [373]
Христ и Мист пусть рог мне подносят, Скеггьёльд и Скёгуль, Хильд и Труд, Хлёкк и Херфьётур, Гейр и Гейрёлуль, Рандгрид и Радгрид и Регинлейв тоже цедят пиво эйнхериям.
37
Арвак и Альсвинн [374] солнце наверх усталые тащат; боги меха кузнечные им положили под плечи.
38
Свалин [375]зовется щит, он скрывает солнца сиянье; коль упадет он, пламя охватит и горы и море.
39
Сколь [376]имя Волка, за солнцем бежит он до самого леса; а Хати [377]другой, Хродвитнира [378]сын, предшествует солнцу.
40
Имира плоть стала землей, кровь его — морем, кости — горами, череп стал небом, а волосы — лесом.
41
Из ресниц его Мидгард людям был создан богами благими; из мозга его созданы были темные тучи.
42 [379]
Боги и Улль тем благо даруют, кто пламя размечет; если снимут котлы, откроется взорам мир сынов асов.
43
Ивальда отпрыски [380] некогда стали Скидбладнир строить для сына Ньёрда, светлого Фрейра, струг самый крепкий.
44
Дерево лучшее — ясень Иггдрасиль, лучший струг — ………. Скидбладнир, [381] лучший ас — Один, лучший конь — Слейпнир, [382] лучший мост — Бильрёст, [383] скальд лучший — Браги [384] и ястреб — Хаброк, [385] а Гарм [386]— лучший пес.
45
Лик свой открыл я асов сынам, близко спасенье; скоро все асы собраны будут за Эгира стол, на Эгира пир. [387]
46
Звался я Грим, [388] звался я Ганглери, Херьян и Хьяльмбери, Текк и Триди Тунд и Уд, Хар и Хельблинди;
47
Санн, и Свипуль, и Саннгеталь тоже, Бильейг и Бальейг, Бёльверк и Фьёльнир, Хертейт и Хникар, Гримнир и Грим, Глапсвинн и Фьёльсвинн;
48
Сидхётт, Сидскегг, Сигфёдр, Хникуд, Альфёдр, Вальфёдр, Атрид и Фарматюр; с тех пор как хожу средь людей, немало имен у меня.