Читать интересную книгу На диких берегах - Ольга Лорен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 85
я пялюсь на него? И что он подумает, когда увидит меня здесь?» Девушка очень переживала. Вдруг Морган услышала торопливые шаги Айрин и увидела, как закрылась за горничной входная дверь. «О нет, Айрин ушла, оставив меня с ним наедине…» – обречённо тихо вздохнула Бонни. Бонни перевела встревоженный взгляд на террасу. Под лучами солнца правитель стоял там неподвижно. С ровной осанкой, с дерзкой полуулыбкой на лице он был похож на живую статую, великолепно сложенную и необыкновенно привлекательную. Бонни ощущала себя пойманной в ловушку. Происходящее походило на какой-то глупый, бредовый сон, от которого хотелось поскорее проснуться и прийти в себя. Но это была реальность. «И что мне теперь делать?» – Бонни не понимала ничего.

Альвис вошёл в покои, небрежно накинув на плечи полотенце. С задумчивым видом он подошёл к книжным полкам и остановился. Раздался громкий щелчок, и вдруг конструкция с полками пришла в движение. Открылась потайная комната, и Бонни увидела синтезатор с барабанной установкой. «Очень неожиданно», – удивилась девушка. Правитель занял место перед синтезатором, и Бонни затаила дыхание. Перед ней словно возник совершенно другой Альвис. Без маски леденящего контроля и надменного безразличия он выглядел очень обаятельно. Напевая мелодию, правитель старался поддержать её музыкой. Сыграв небольшой фрагмент, Альвис останавливался, делал какие-то заметки и повторял его ещё раз. И только после этого проигрывал новый. Сосредоточившись на инструменте, мужчина лишь изредка поднимал глаза, но взгляд его был, как всегда, острым и внимательным. «Как бы поймать момент, чтобы выбраться отсюда…» Пути отступления всё ещё не было.

Притаившись под кроватью, Бонни прослушала ещё несколько мини-композиций подряд. Вот разрозненные фрагменты музыки соединились в одну цельную мелодию. Непрерывную, волнующую и невероятно прекрасную. Музыка полилась безостановочным диким вихрем, заполняя мощным звучанием окружающее пространство. Стремительный поток звуков неожиданно сменялся мягкими, вкрадчивыми мотивами, удерживая внимание в приятном напряжении и проникая в самое сердце. «Как красиво… Если бы не моё положение, я бы не пожалела аплодисментов», – подумала Бонни, чувствуя, как проникается музыкой. Внезапно мелодия оборвалась, и кнопки синтезатора погасли.

– Чёртов аккумулятор! Опять сдох! – Альвис резко вскочил с места и, пройдясь нервным шагом по своим апартаментам, схватил со стены арбалет.

Прицелившись, он выстрелил прямо перед собой. Часы, висевшие над камином, с дребезжанием упали на пол. «Что на него нашло?» – изумилась Бонни. Альвис заметался по комнате, выбирая новую цель. Прицел, снова выстрел. За ним ещё один и ещё. Правитель продолжал громить пространство, то уходя, то приближаясь к кровати, под которой пряталась Бонни. Необъяснимый страх, сжимающий её сердце, нарастал с каждым новым выстрелом. На пол летели осколки битого стекла, статуэтки и картины. Через несколько минут безумства вдруг воцарилась тишина. Бонни напряглась, не видя Альвиса в поле зрения и пытаясь уловить хоть какой-то звук. «Он ушёл? Или ещё где-то здесь? Пока я не узнаю наверняка, что его нет в комнате, я не выйду отсюда, – Бонни вспомнились слова её напарницы. – Правильно говорила Айрин. Лучше не показываться ему на глаза». Согласившись с этим, Бонни замерла, услышав быстрые шаги. Альвис подошёл к барабанной установке и стал яростно бить по ней кулаками. «Страшно подумать, что он сделал с Диланом, если поймал его… А что сделал бы с папой… – сердце Бонни болезненно сжалось. – От этого человека можно ожидать чего угодно». Альвис перевернул барабанную установку, стол, стулья, продолжая крушить всё вокруг с диким криком.

– Ненавижу! Чёрт бы побрал это всё!

Неожиданно Альвис поднял кровать, где пряталась Бонни, и с грохотом перевернул её, опрокинув на пол. Морган вскочила на ноги, смело встретив сверлящий взгляд Альвиса.

– Какого чёрта ты тут делаешь? – прокричал он.

– А Вы что тут устроили? Похоже, Ваши нервы сдают, и тщеславие совсем затуманило Ваш рассудок!

– Не уходи от ответа. Какого чёрта ты здесь? – прорычал Альвис.

– Вообще-то Вы сами меня наняли! – на повышенных тонах ответила Бонни. – И предупреждаю: убирать весь этот бедлам я не буду!

– Сбавь обороты, Морган! Как давно ты пришла?

– У меня к Вам деловое предложение, – выпалила Бонни.

– Неужели? – Альвис подошёл к ней ближе и произнёс с издёвкой: – И что же прислуга может предложить Правителю?

– Прошу отпустить меня и Ника.

Губы правителя изогнулись в лукавой усмешке.

– Отпустить вас? С чего это вдруг?

Немного отступив назад, Альвис отшвырнул ногой разбитые настенные часы. Взору Морган снова открылась его безупречная фигура. Каждый мускул его тела был напряжён, что придавало его виду ещё большую привлекательность. Альвис встретился с Бонни глазами, и она ощутила, как её лицо заливает румянец.

– В обмен на нашу свободу мы приложим все усилия, чтобы вернуть Вам украденный камень. Насколько я понимаю, он очень важен для Вас, – Бонни напрягла память, вспоминая название камня, но Альвис сам напомнил его ей.

– Мой итафенит? Ты знаешь, где он?

– Думаю, что да.

Кулаки Альвиса сжались от её слов.

– Думаешь или уверена в этом? Мои люди прочесали весь остров и ничего не нашли. Ни твоего отца, ни камня!

– Значит, папа покинул остров? – взволнованно произнесла Бонни, и тут же получила исчерпывающий ответ:

– Исключено. Единственное судно, на котором можно выбраться с этих затерянных земель, под моим контролем.

– Почему же Вы всё ещё здесь, на острове? – с вызовом крикнула Морган. – Это как-то связано с тем самым камнем?

Альвис обошёл Бонни медленными шагами и остановился напротив неё.

– Это не твоё дело.

– А что насчёт моего предложения? – с надеждой переспросила девушка.

– Оно мне не нравится, – отчеканил правитель, стоя в полушаге от неё. – А ты ожидала другой ответ?

Бонни была растеряна. Она чувствовала, как пронзительный взгляд Альвиса словно обжигает её кожу. Она покосилась на дверь, и это не ускользнуло от внимания правителя.

– Ты хочешь уйти? – негромко произнёс он.

– Да. Хочу, – ответила Морган, наблюдая за его реакцией. – И чем скорее, тем лучше.

– А твоё тело говорит обратное, – говоря это, правитель не сводил с неё глаз.

– Неужели? – отступая спиной назад, ответила Бонни.

– У тебя участилось дыхание и пересохли губы, – заметил Альвис. – А ещё ты замираешь, когда я приближаюсь к тебе.

– И что это значит? – прерывисто дыша, спросила Бонни.

– Желание, страсть, кипящий в крови адреналин, – чувственно произнёс Альвис. – Эти ощущения даю тебе я, и они до безумия нравятся тебе.

– Я пойду к себе. Как решите что-то по поводу моего предложения, дайте знать.

Бонни быстрыми шагами направилась к выходу. Но командный голос Альвиса остановил её на полпути. Правитель кивком указал направо.

– Подойди к той стене и встань ровно.

– Что? – хрипло переспросила Морган.

– Что слышала.

– Увидимся позже. Я иду к себе, – Бонни

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 85
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На диких берегах - Ольга Лорен.
Книги, аналогичгные На диких берегах - Ольга Лорен

Оставить комментарий