Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, я знаю. Нет, спасибо, подвозить меня не нужно.
Чуть поколебавшись, доктор Честер спросил:
– Как думаете, у них это серьезно?
Кивок затылком в противоположную сторону мог означать все, что угодно, но леди Диринг прикидываться и тянуть с ответом не стала:
– Вот именно это, Морис, и сбило меня с панталыку. То есть подозревать я стала немного раньше, но окончательно уверилась только сейчас. Прежде-то мне казалось, что он увлечен Мэри, но сейчас об этом и речи не может быть!
– И как вы к этому относитесь? – поинтересовался доктор Честер.
– Сама еще не знаю. Возможно, лично я предпочла бы иной выбор, но, впрочем, кто его знает… Если бы не эта ужасная история! Не знаю, что скажет мой муж!
– О, пусть эта история вас не беспокоит. Тем более что обе девушки тут совершенно ни при чем.
– И все-таки я хотела бы, чтобы расследование закончилось побыстрее. Не знаете, как там дела у наших полицейских?
– Боюсь, что нет. Хью, по-моему, сдружился с этим инспектором из Лондона. Он вам ничего не рассказывал?
– Нет. Хотя я сомневаюсь, что сыщик из Скотленд-Ярда стал бы с ним откровенничать. Кстати, я его даже не видела. Как по-вашему, что он собой представляет?
– Трудно сказать. Он довольно скрытный. Подождем результатов.Именно этого сейчас и дожидался инспектор Хемингуэй, к вящему изумлению местного суперинтенданта, который даже признался сержанту Уэйку, что, хоть убей, не понимает, какую игру затеял его босс.
– На мой взгляд, – грубовато сказал он, – у вас полно улик, чтобы делом заниматься, а не по воробьям из пушки палить. Или я ошибаюсь?
Сержант Уэйк не счел нужным ответить. Он потратил уйму времени, чтобы отыскать единственного свидетеля – двенадцатилетнего паренька, – который в воскресенье днем видел, как белый автомобиль с черными крыльями катил по дороге в сторону Кершоу. Время мальчишка, разумеется, не засек, да и водителя не разглядел, но зато точно помнил, что машина ехала по направлению к Кершоу, что подтверждало рассказ князя Варасашвили.
– Поскольку, – сказал инспектор Хемингуэй, выслушав сержанта, – крайне маловероятно, чтобы в этом районе имелась еще одна подобная машина, похоже, что его высочество вне подозрений. Пусть уезжает, если хочет, но только возьми его адрес на всякий случай.
– Он сказал инспектору Куку, что не располагает адресом, – хихикнул сержант Уэйк.
– Пусть хоть какой-нибудь припомнит! – посоветовал Хемингуэй.
Однако князь, которого застали в уютной библиотеке доктора за листанием какого-то скучного романа, настолько возрадовался, узнав о своем освобождении из стилхерстской ссылки, что тут же безропотно сообщил сержанту свой адрес; оказалось, что он проживает в отеле в Блумсбери. Сержант занес адрес в блокнот, а князь, не умолкая ни на секунду, распинался, как счастлив будет вновь увидеть добрый старый Лондон.
– Я понял, что жизнь в английской провинции не для меня, – говорил он. – Я здесь просто задыхаюсь! Здесь и поговорить даже не с кем!
Однако, уведомляя хозяина о своем грядущем отъезде, князь рассыпался в любезностях, восхвалял английское гостеприимство почем зря. Он заверил, что чудесные дни, проведенные под этой крышей, навсегда запечатлеются в его памяти.
Доктор, в свою очередь, наговорил ему комплиментов, после чего, отвечая на скользкий вопрос, отсоветовал князю когда-либо появляться в Пейлингсе.
– Но почему? – вскричал уязвленный до глубины души князь. – Ведь всем ясно, что я не имею никакого отношения к смерти Картера! Разве основные подозрения падают не на мистера Стила?
– Не знаю, – сдержанно ответил доктор Честер.
– Хорошо, я умываю руки! – заявил князь. – Но вам признаюсь, поскольку вы были так добры ко мне: если полиция арестует мистера Стила, я буду только рад! Во-первых, он не из нашей среды, а во-вторых, как бы это сказать… Словом, я опасался, мой друг, что вас может ждать не слишком приятный сюрприз.
Доктор быстро взглянул на него:
– Меня?
– Ну да! – улыбнулся князь. – Хотя ваши полицейские и недоумки, извините за выражение, но даже на их тупые головы могло снизойти озарение. В конце концов, они ведь даже меня подозревали! Меня! А вы, если мне не изменяет память, в момент убийства тоже отсутствовали.
– Меня вызвали к больному, – твердо заявил доктор Честер, глядя князю прямо в глаза.
Тот всплеснул руками:
– Ну разумеется! Как будто я этого не знаю! Однако ваши тупоголовые полицейские…
– Не говоря уж о том, – перебил его доктор Честер, – что у меня не могло быть и повода для расправы с одним из своих пациентов!
– Друг мой, – снисходительно улыбнулся князь, – разумеется, я вам верю! Простите, если зря растревожил вас, однако на вашем месте я бы ничему не удивлялся.
Он оказался прав, ибо как раз в эту минуту инспектор Кук, припомнив, что не застал доктора дома, делился своими подозрениями с суперинтендантом Смоллом.
– Глупости! – фыркнул суперинтендант. – Доктор – уважаемый человек, его вызвали к больному, да и вообще, с какой стати ему бы вдруг вздумалось убивать Картера?
– Он, мягко говоря, был очень дружен с миссис Картер, – вкрадчиво напомнил Кук. – Лично я, сэр, ничего против доктора Честера не имею и отдаю себе отчет, какой он уважаемый и добропорядочный. Просто эта мысль вдруг пришла мне в голову, вот и все!
– Выкиньте ее из головы! – приказал Смолл. – Чушь какая!
– Слушаюсь, сэр, – недовольно произнес Кук.
– Ничего страшного. – Инспектор Хемингуэй счел своим долгом вмешаться. – Я ведь тоже об этом думал. Однако до сих пор не набрел даже на отдаленный мотив для убийства.
– Ах, так вы тоже копаете в этом направлении? – спросил суперинтендант Смолл, сдвинув брови.
– Да, там и сям, – небрежно отмахнулся инспектор Хемингуэй. А вот пару минут спустя, оказавшись наедине с сержантом Уэйком, он добавил: – Хотя лично я больше рассчитываю на кого-то из местной компании, нежели на неведомого наследника тети Клары, за которым охотятся сейчас парни из Ярда.
– Надеюсь, вы не рассчитываете, что этим наследником может оказаться Честер? – фыркнул сержант.
– Секрет настоящего профессионализма в нашем деле, Уэйк, – напыщенно заговорил инспектор Хемингуэй, – состоит в том, чтобы, с одной стороны, никогда ни на что не рассчитывать, а с другой – никогда ничему не удивляться. Помни это, дружок, и, кто знает, может быть, со временем ты добьешься того же, что и я. Хотя, конечно, психологически ты подкован слабовато, да и интуиция не на уровне. Ничего, надейся! Который час?
– Почти четыре, – оторопело ответил сержант Уэйк, несколько огорошенный словами начальника.
Инспектор Хемингуэй нахмурился и прикурил от непогашенного окурка.
– Если тетя Клара – не продукт больного воображения Картера, то Ярд должен бы уже выйти на связь.
Из Лондона позвонили пять минут спустя, и сержант, которого уведомили, что суперинтендант Ханнасайд хочет переговорить с инспектором Хемингуэем, поспешно протянул шефу трубку, а сам сделал вид, будто разговор его нисколько не интересует. Впрочем, он довольно быстро оставил эту манеру поведения, поскольку добрая половина обрывочных фраз, доносившихся до его ушей, возбуждала любопытство сверх всякой меры.
– Это вы, сэр? – спросил инспектор Хемингуэй. – А я уж беспокоиться начал. Ну как, нашли что-нибудь?.. Нашли?.. Быть не может!.. Нет-нет, я нисколько не удивлен, я был уверен, что наши парни докопаются до истины!.. Кого нашли?.. Опекуна! Да-да, я понял. И он сказал, кто является наследником?.. Замечательно сработано, сэр! Так кто это?
Сержант, метнув на него косой взгляд, вдруг увидел, как шея инспектора напряглась, а лицо побагровело. Если до этой минуты он небрежно развалился в кресле, то сейчас подскочил и выпрямился.
– Повторите-ка, шеф! – сипло пробасил инспектор Хемингуэй. – Какую фамилию вы назвали?.. Вы шутите! Чтоб меня черти… Значит ли она что-нибудь для меня? Еще как, черт возьми!.. В каком смысле?.. Ах, он адреса не знает? Ничего, зато я его знаю!.. Где-где – да прямо у меня под носом!.. Нет, это я от негодования задыхаюсь! Кто бы мог подумать! Ведь у меня и тени подозрения не зародилось!.. Послушайте, сэр, а какова общая сумма наследства?.. Что? Это в фунтах? – взревел инспектор Хемингуэй. – Да за такие деньги я сам кого угодно к праотцам отправлю! Спасибо, сэр, я вам немедленно доложу.
Он осторожно опустил трубку и перевел дух. Затем поднял глаза и перехватил устремленный на него алчущий взгляд сержанта.
– Ни за что бы не поверил! – выдавил он, качая головой. – Но сто тысяч фунтов! Лучшего мотива днем с огнем не сыскать! Знаешь, Уэйк, кто наследует несметное богатство бабуси?
– Нет! – проорал сержант. – Не знаю, сэр, но очень хотел бы знать.
– Уайт, дружище, – произнес Хемингуэй. – Мистер Гарольд Уайт.
На минуту воцарилось молчание. Нарушил его сержант:
– Но ведь он не мог убить мистера Картера, сэр!
– Если так, то я немедленно увольняюсь из полиции! – хмуро пообещал инспектор Хемингуэй.
- Так убивать нечестно! - Джорджетт Хейер - Классический детектив
- Предательский кинжал - Джорджетта Хейер - Классический детектив
- Лакомый кусочек - Джорджетт Хейер - Классический детектив