Читать интересную книгу Украденный трон - Дэвид Гейдер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 80

— Мэрик, — тяжело проговорила она, — у меня дурные новости.

Мэрик не сразу сообразил, что она заговорила, и криво усмехнулся.

— Ты насчет рубашки? По мне, так сейчас она выглядит недурно, — сострил он и принялся осторожно ощупывать повязку на голове.

Роуэн раздраженно поджала губы:

— Нет. Речь не о твоей дурацкой рубашке.

От ее резкого тона Мэрик опешил. Катриэль уставилась в огонь, притворяясь, будто ничего не замечает.

— Может, лучше подождем Логэйна? — предложил Мэрик.

— Зачем меня надо ждать? — осведомился Логэйн, как ни в чем не бывало входя в лагерь.

На плече у него висела пара кроличьих тушек. Роуэн бесило, что он оказался среди них единственным стоящим охотником. Сама она пыталась ходить на охоту, но у нее ничего не вышло. Она даже рыбу ловить не смогла. Поэтому в вопросах пропитания им приходилось полагаться только на Логэйна.

Заметив, что Роуэн вне себя от злости, Логэйн запнулся и хмуро взглянул на Мэрика:

— Что еще ты натворил?

Мэрик заморгал от неожиданности:

— Я? Да ничего.

— Нам надо поговорить, — резко бросила Роуэн. — Немедленно.

Катриэль грациозно поднялась и, подойдя к Логэйну, протянула руку к кроличьим тушкам. Логэйн с любопытством глянул на нее.

— Не надо, — сказал он. — Я их сам освежую.

Но Катриэль завладела тушками и, без единого слова покинув лагерь, направилась к ближайшему ручью. Логэйн проводил ее любопытным взглядом. Роуэн заметила, что Мэрик тоже смотрит вслед эльфийке, вот только взгляд его выражал совсем иные чувства. «Он даже не дает себе труда это скрыть», — подумала она со злостью, подавляя желание придушить его. Мэрик сейчас в таком состоянии, что это Удалось бы ей без труда.

Наконец Логэйн пожал плечами, подошел к костру и присел на корточки, чтобы погреть руки над огнем. Снял с плеча лук, положил его на землю рядом с собой. Роуэн заметила, что стрел в колчане почти не осталось.

— Что ж, послушаем, — вздохнул Логэйн.

— Ничего хорошего мы не услышим, — морщась, заметил Мэрик.

Роуэн не спеша уселась на бревно рядом с ним, помедлила, всем существом впитывая жар, исходящий от пламени.

— Не услышите, — подтвердила она, устало проводя ладонями по лицу. — Прежде всего: по крайней мере часть армии уцелела. Ее разгромили у Западного Холма, но кое-кто выжил.

Мэрик просиял:

— Но ведь это же хорошо, правда?

Роуэн собралась с духом, стараясь смотреть только на язычки пламени, плясавшие по хворосту.

— Мой отец убит. — Странно, до чего легко ей удалось произнести эти слова.

Когда там, на тракте, она услышала от гнома это известие, ей показалось, что она сейчас рухнет замертво. Смерть отца легла ей на сердце тяжестью, от которой невозможно было избавиться.

Мэрик потрясенно уставился на нее:

— Роуэн… нет, не может быть! Что же будет с твоими младшими братьями?

Роуэн вспомнила Эамона и Тегана, которые жили сейчас у родичей в Вольной Марке. Она даже не пыталась представить, как они перенесут эту весть. Эамону пятнадцать, Тегану всего восемь. Они совсем еще мальчишки.

— Я даже не знаю, известно ли им уже об этом, — угрюмо призналась она.

Логэйн задумчиво нахмурился.

— Ты уверена, что это правда? — спросил он.

— Его голову выставили перед дворцом, рядом с… Роуэн осеклась, кашлянула, прочищая внезапно осипшее горло. — Но… нет, не уверена. Узурпатор объявил о полной своей победе и утверждает, что Мэрик тоже мертв.

Мэрик, упорно смотревший на свои руки, поднял взгляд, глаза его были пусты.

— Что?

— Именно так он и заявил: эрл Рендорн и принц убиты при Западном Холме. — Роуэн искоса глянула на Мэрика, уголок ее рта дернулся в сумрачной усмешке. — Согласно словам узурпатора, твой труп невозможно было отличить от трупов рядовых ферелденцев, а потому его не смогли отыскать.

— Какое примитивное вранье!

Роуэн вздохнула:

— Как бы то ни было, части нашей армии удалось уйти. По словам торговца, известно, что выжившие двинулись на воссоединение с гарнизоном в Гварене.

— Значит, нам тоже надо попасть в Гварен, и поскорее.

— Не торопись. — Роуэн предостерегающе подняла руку. — Узурпатор преследует их. Даже если бы мы решили, что сумеем добраться до города раньше, чем это сделают королевские войска, они перекроют Бресилианский тракт.

— А если нанять судно? — спросил Мэрик.

Роуэн пожала плечами:

— У нас нет денег. Торговец говорит, что все дороги на восток перекрыты и кишат солдатами. Именно поэтому он уехал оттуда.

— Контрабандист? — Логэйн выразительно вскинул бровь.

— Я тоже так подумала, — кивнула она. — Мы могли бы вернуться к северному побережью, поискать…

— Нет, — перебил ее Мэрик. — Только не на север.

— Тогда, может быть, нам уйти от торных дорог и добраться до леса Бресилиан? Пройти через лес до самого Гварена, минуя тракт?

Логэйн в задумчивости потер подбородок:

— Это будет нелегко. Мне придется искать проход через горы, а я плохо знаю здешние места. Если же мы будем держаться поближе к тракту, там наверняка будет полно солдат.

Все трое смолкли. Безрадостно потрескивал огонь, борясь с новыми порывами ледяного ветра. Каждый из них мысленно искал, что сказать — кроме того, что и так ясно, — и ни один не хотел признаться, что эти поиски бессмысленны. Беспощадная истина маячила перед ними, словно черная зловещая туча.

— Значит, вот так? — Голос Мэрика сорвался от нахлынувших чувств, и принц резко встал. — Вот так? — повторил он, переводя взгляд с Логэйна на Роуэн. — Если эрл Рендорн мертв, а мы все здесь, стало быть, командовать армией некому!

— Есть и младшие командиры, — проворчал Логэйн. Тем не менее он упорно смотрел в огонь, и вид у него был обеспокоенный. — Эрл Рендорн был умен, и его лейтенанты тоже не дураки. Найдутся люди, которые сделают то, что нужно.

— Ты знаешь, о чем я говорю! — отрезал Мэрик. Казалось, ему едва удается сдержать злые слезы. — Дыхание Создателя! Ну зачем вы поскакали за мной? Зачем?

— Не будь дураком! — фыркнул Логэйн. — Ты последний из династии Тейринов.

— Я больше не желаю об этом слушать! — раздраженно выдохнул Мэрик. — Главное — не вернуть на трон потомка Каленхада. Главное — спихнуть с трона этого орлесианского ублюдка. Потому что если бы он оказался хорошим королем, все это было бы уже не важно.

Роуэн покачала головой:

— Думаю, ты не…

— Нет! — перебил ее Мэрик. — Я точно знаю, что говорю. — Он жестко, в упор воззрился на Логэйна. — Если бы ты не поскакал за мной, ты мог бы изменить ход битвы. В худшем случае сумел бы вывести из нее живыми гораздо больше солдат.

Логэйн не смотрел в глаза Мэрику, предпочитая упорно разглядывать свои сцепленные пальцы. И молчал.

Мэрик глубоко вздохнул и помотал головой. Гнев его понемногу таял.

— Вы спасли меня, и, хотя я безмерно благодарен вам за это, в следующий раз вам придется бросить меня на произвол судьбы. Моя мать умерла. Я тоже мог умереть. И я предпочел бы умереть, чем жить, понимая, что мои руки в крови всех этих людей.

— Ты спятил! — процедила Роуэн. — Их гибель вовсе не на твоей совести!

— Если бы вы оба остались там, где вам надлежало быть, возможно, мы победили бы. Возможно, вы успели бы вовремя отвести солдат и сейчас были бы уже в Гварене.

— Этого мы уже никогда не узнаем, верно? — Роуэн поднялась, вперив в Мэрика гневный взгляд. — Хватит быть таким безнадежно наивным! Мы воюем просто для того, чтобы выжить, — забыл?

Она шагнула к принцу и изо всей силы толкнула его в грудь. Мэрик отшатнулся, налетел на палатку, едва не обрушил ее, но все же сумел удержаться на ногах. Выпрямившись, он ответил Роуэн таким же взглядом в упор, но только в этом взгляде было скорее негодование, чем гнев.

— Сожалею, что ты терзаешься угрызениями совести оттого, что мы примчались тебя спасать, — продолжала Роуэн, — но, знаешь ли, ты для нас слишком важен. Все те люди с великой радостью отдали бы за тебя свои жизни, если бы мы только сказали им, что тебе грозит опасность. Именно для этого они и пришли на поле боя!

— Я был в ответе за них! — не сдавался Мэрик. — И вы тоже!

— Мы в ответе за тебя! Это ты у нас принц, чтоб тебе пусто было!

— Значит, я так приказываю! — упрямо выкрикнул он.

Они стояли лицом к лицу, сверля друг друга яростными взглядами, и огонь громко потрескивал на ветру. Роуэн очень хотелось влепить Мэрику пощечину. И поцеловать его. До чего же он благороден — и в гоже время до чего же глуп! Неужели он и впрямь решил, будто она могла бросить его на произвол судьбы, если в ее силах было помочь?

Логэйн все так же задумчиво смотрел в огонь:

— Может, ты и прав, Мэрик, но сейчас нет смысла спорить об этом. В данную минуту мы никем и ничем не командуем.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 80
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Украденный трон - Дэвид Гейдер.
Книги, аналогичгные Украденный трон - Дэвид Гейдер

Оставить комментарий