полюбила тебя так сильно, что больно видеть, — мысленно улыбнулась ему. — А не видеть ещё больнее».
— Ты больше никогда не окажешься под куполом для допроса, — твёрдо пообещал Хартш, будто видел меня в тот момент.
«Прости меня», — прочла в его взгляде и снова помотала головой, позволяя слезам пролиться по щекам.
Эйр не виноват в том, что я доверилась словам не того человека, позволила себя обмануть и спустилась в тот подвал. Это я открыла дверь, которую не следовало отпирать. Как бы то ни было, я считала себя частично виновной. И оттого была искренне благодарна Хартшу за то, что он на моей стороне.
Ещё раз прижав к своим губам мою ладонь, муж на миг прикрыл глаза, а потом отпустил и поднялся, повернувшись к двери:
— Вы довольны, лорд Нург?
Охранник отодвинулся, и в камеру вошёл Дерек. Вчера он выглядел так, будто ему принадлежал весь мир, и смотрел на меня, как на букашку, что посмела испачкать его начищенный сапог. Сегодня же это снова был скромный и застенчивый жених Торелин, недавно унаследовавший заброшенное поместье дальней родственницы.
— Более чем, Ваша Светлость, — лебезил он, с нарочитым испугом посматривая в мою сторону. — Более чем. Но всё же мне было бы спокойнее, если преступница… Ой, прошу прощения! Если важный свидетель останется в стенах ведомства. Здесь безопаснее… Для неё, разумеется! Не так ли?
Я быстро повернулась к Эйру и, судя по мрачному выражению лица, по закону Дерек мог оставить меня в камере. Но мне так хотелось уйти с мужем! Покинуть этим жуткие стены, увидеть мою бедную сестрёнку, обнять её и убедиться, что с малышкой всё хорошо. Я даже не предполагала, как сильно испугалась моя маленькая Триста!
— Вер-но, — процедил Хартш, разбивая мои надежды. Но тут же ухмыльнулся и вкрадчиво добавил: — Когда я не смогу быть рядом с нашим свидетелем, то буду приводить её в ведомство. Вас это устроит?
Верхняя губа Дерека дёрнулась совсем, как у оборотня, и казалось, что вот-вот раздастся рычание, но жених Торелин лишь улыбнулся и проговорил медовым голосом:
— Конечно-конечно, господин инспектор! Я полностью доверяю вашему мастерству и способностям. Не зря же слава о драконах Его Величества докатилась даже до нашего провинциального городка.
Я вопросительно посмотрела на мужа. Инспектор?! Он улыбнулся мне, мол, объяснения позже, а затем кивнул охраннику, и тот звякнул ключами, приглашая меня к выходу.
— Сначала госпожа Хартш переоденется в чистое платье, — Эйр выгнул бровь в ожидании, что мужчины покинут нас и закроют дверь.
— А вы?..
— Помогу супруге справиться со шнуровкой, — хищно оскалился Эйр.
О, это были самые приятные минуты за последние сутки! Прикрыв глаза, я наслаждалась осторожными ласкающими прикосновениями мужа, который, снимая окровавленное платье, касался моей разгорячённой кожи шеи, груди, бёдер, будто смывал с меня память об ужасающем событии, очищал мою душу и сердце.
Когда на мне было чистое платье, а окровавленное (подаренное Торелин) лежало под ногами, муж обнял меня со спины, и я с наслаждением укуталась в его объятия, напитываясь нежностью и непривычным ощущением защиты. Не вынеся остроты чувств, выпалила с искренней благодарностью:
— Спасибо, что откликнулся на письмо моего отчима. Спасибо, что приехал в Леверетт. Спасибо, выбрал меня своей женой!
— Кхм… — поперхнулся он и развернул меня к себе лицом. — Лета, я должен признаться. Отправляясь в Леверетт, я не собирался жениться. Предложение господина Кустера было лишь поводом посетить город, в который меня послали с инспекцией. Я расследовал должностные преступления Ризегана, но его убили. Чтобы найти преступников, мне нужны твои свидетельские показания, поэтому я надел этот браслет.
Я так опешила от неожиданной новости, что на миг утратила дар речи. Когда справилась с минутой слабости, прошептала:
— Ты не собирался жениться? — Глаза наполнились слезами, а в памяти промелькнули невероятно приятные минуты, которые мы провели в поместье Дерека. — Получается, что я не оставила тебе выбора? Ведь ты благородный человек, поэтому заявил о своей любви и предложил стать твоей женой, когда всем стало известно о нашей совместной ночи?
— Лета…
— Не надо, — я поспешно прижала ладонь к его губам. — Не надо делать мне ещё больнее, умоляю. Я… Буду твоим свидетелем.
И сделала то, чего не хотелось делать никогда. Отступила от мужчины и закончила бесцветным голосом:
— Но не буду твоей женой, ведь наш брак, по сути, только на словах. Союз не успели занести в регистр пар Леверетта. Мы никто друг другу, пусть всё так и остаётся, ведь…
Слова закончились, и я прикусила губу, отчаянно сдерживаясь, чтобы не разреветься.
— Ведь ты не такая девушка, — глухо закончил за меня Эйр и направился к двери. — Хорошо, госпожа свидетель. Следуйте за мной.
Глава 43
Эйр
Каюсь, я разозлился. И обиделся, чего скрывать? Да, Лета провела не самые приятные минуты в своей жизни, и я должен был окружить свою жену заботой и вниманием, но как же трудно было не повалить её прямо там, в камере, на пол и не овладеть, жарко доказывая, что