Читать интересную книгу Свадьба - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 101

Итак, оно большое.

И высокое.

Наконец Бренна разглядела окна. Она едва не расплакалась от радости – ей нисколько не хотелось жить в гробнице. Окна есть. Уже хорошо! Но они были затянуты отвратительными коричневыми тряпками, которые по цвету походили на засохшую грязь. Бренна никак не могла взять в толк – как можно было повесить на окна такую материю? Она снимет ее, как только доберется до окон. И они сразу станут другими!

Нет, пожалуй, не станут. И цветы вряд ли помогут. Чтобы это сооружение превратить в дом, без чуда не обойтись.

Ей вдруг стало стыдно перед собой. Зачем она сосредоточивается на внешнем виде дома? Она должна как можно быстрее к нему привыкнуть. Лучше всего сразу начать называть его своим домом.

– Бренна, что-то не так?

– А почему ты спрашиваешь?

– Ты так тяжело дышишь, как будто задыхаешься.

Она сказала первое, что пришло в голову. И слава Богу, это не была ложь.

– При виде твоего дома у меня перехватило дыхание. Может, стоит добавить пару комплиментов, чтобы Коннор понял, как она ценит его усилия? Он, без сомнения, гордился своей крепостью, а хорошая жена должна разделять чувства мужа.

– Он очень большой.

Ему нечего было на это ответить.

– Никогда в жизни не видела ничего подобного. И притом он очень высокий, да?

Ему и на это нечего было возразить.

– Так ты уже закончил свою крепость?

– Ты имеешь в виду заднюю часть?

Нет, она вовсе и не думала о ней. Она интересовалась фасадом.

– Да. – ответила она, не придумав ничего другого. – Твой бастион впечатляет.

– Возможно.

– По крайней мере он футов пятнадцати высотой, не меньше? И довольно странно, что дерево наверху уже потемнело.

Его рука, лежавшая на талии Бренны, напряглась. Он прижал ее к своей груди и склонился к уху.

– Бренна!

– Да, Коннор?

– Все будет хорошо.

Ей понадобилась целая минута, чтобы взять себя в руки и хотя бы кивнуть в знак согласия. Мысленно она помолилась, прося у Господа сил и терпения, и поклялась справиться со всем, что ей выпадет. Она и раньше никогда не избегала трудностей, но это испытание грозило стать слишком серьезным. Все равно, вздохнула Бренна, нельзя предаваться унынию. На свете нет ничего невозможного, и, если хочешь чего-то достичь, упорно трудись руками и головой, а уж разумом Бог ее не обидел. Вперед, Бренна!

Решимость вернулась к Бренне, и на душе у нее сразу стало легче. И когда они проехали через подъемный мост, она посмотрела на крепость иначе – с новым интересом. Она улыбнулась встречавшим их людям, но снова не увидела ни одной улыбки в ответ. Нет, никто не отворачивался от нее, не хмурился. Может, они и вправду еще не знали, чего ждать от новоявленной госпожи? Что ж, придется трудом завоевать их уважение.

– Ты занял полгоры, да?

– Это не гора. Это холм, жена моя.

– Да что ты, в одном нижнем дворе хватит места на тридцать домов. И еще для тридцати останется. Твои солдаты тренируются здесь же, во дворе, или за стенами?

– Когда как, – ответил он, направляясь к верхнему дворику. Бренне хотелось увидеть все сразу.

На полпути они остановились. Коннор спешился первым и помог жене слезть с коня, одновременно отвечая на вопросы, которые выкрикивали ему люди.

Едва он опустил жену на землю, как толпа окружила его. Держа поводья за спиной, он стал преодолевать последний подъем, уверенный, что Бренна идет за ним, а когда кто-то взял поводья У него из рук, он решил, что Куинлен или Оуэн захотели отвести скакуна в конюшню. Только эти двое осмеливались подойти к такому темпераментному жеребцу.

И женщины, и мужчины пробивались вперед, чтобы поговорить с лаэрдом. Бренна отошла, опасаясь, как бы ее не затолкали. Жеребцу тоже не понравилась толчея, и он протестующе поднялся на дыбы. Она ухватила поводья, пока он не Успел никого изувечить, и заставила животное опуститься на все четыре ноги. Рассерженный конь чуть не оторвал ее от земли, но братья хорошо натренировали Бренну. Она не испугалась, только крепче натянула поводья и дернула так сильно, что жеребец опустил голову. После недолгой борьбы конь сдался на милость хозяйке.

Она похлопала его по лоснящейся шее, давая понять, что ценит хорошее поведение, и направилась с ним к конюшне.

На ступенях у входа в замок стоял воин, и лаэрд знаком подозвал его подойти ближе.

– Все в порядке, Коннор.

Наступила тишина, все прислушивались к разговору.

– Я так и думал, что все будет хорошо, Криспин. Поэтому и оставил тебя главным вместо себя.

Оба воина стояли посреди двора, глядя в глаза друг другу.

– У меня есть для тебя хорошая новость. Твоя мачеха ожидает тебя в большом зале.

– Хорошая новость, – с улыбкой подтвердил Коннор.

– Леди Юфимия жаждет увидеть твою жену. Поэтому она вернулась на землю Мак-Алистеров.

– Я так и понял. Может, она видит в этом новое начало… Хотя, откровенно говоря, я думал, что она вернется сюда, когда мы завершим строительство новой крепости. Юфимия в порядке, Криспин?

– Похоже, да. Коннор, я должен обращаться к ней как к леди Мак-Алистер?

– Да. Она жена моего отца и больше не выходила замуж.

– Она до сих пор оплакивает его и все еще не сняла траур, – сообщил Криспин. – Есть еще одно дело, о котором я хочу тебе сказать.

– Это не может подождать?

– Эта новость заинтересует тебя, как только ты ее услышишь, – упорствовал Криспин. – Лаэрд Хью посылает что-то, оставленное на его границе. Он уверяет, что ты захочешь это увидеть. Это что-то прибудет в течение часа.

– Что, Хью посылает тебе подарок? – спросил Куинлен лаэрда.

– Скорее это послание, чем подарок. Ничего более определенного я не добился от его солдат. Однако все они были взволнованы и повторяли, что их лаэрд тут ни при чем и что он не отвечает за это. Для Хью, очень важно, чтобы Коннор понял это.

– Мало что можно из этого понять, – пробормотал Куинлен. – Почему бы прямо не сказать, от кого послание?

– Они не могли объяснить, – ответил Криспин.

– Ну ладно, подождем и посмотрим, – бросил Коннор. Он улыбнулся другу, проходя мимо него, и хлопнул его по плечу, давая понять, что доволен им. Куинлен толкнул Криспина, надеясь, что парень потеряет равновесие, однако тот удержался на ногах и притворился, что злится, но веселый блеск карих глаз тут же выдал его.

– О, какое прекрасное дельце ты прозевал, Криспин! Тебе стоило бы посмотреть, как я владею мечом. Зрелище достойное, ты мог бы многому поучиться.

Криспин засмеялся:

– Мне вообще незачем прикасаться к мечу. Я справляюсь руками. Куинлен, а не забыл ли ты, что это я научил тебя всему? Скажи, Коннор!

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Свадьба - Джулия Гарвуд.
Книги, аналогичгные Свадьба - Джулия Гарвуд

Оставить комментарий