Читать интересную книгу На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 29

– Ну, отдохнули и хватит, – прервал молчание Вьёрд. Он медленно встал, а за ним поднялись и его ученики. Дикий Медведь повернулся к подмастерьям, внимательно посмотрел на них и произнес:

– Скоро ваше обучение подойдет к концу. Я обучил вас всему, что умею сам. – Удивительно, но его глаза улыбались, а в голосе послышалась грусть. – Я даю вам время как следует отточить свои навыки. Помните, к экзамену вы должны сделать три вещи: оружие, доспех и полезный в быту предмет. Учтите, эти предметы должны быть достойны самого вождя Скаймонда. Вы – мои лучшие ученики. Не подведите меня.

Берт и Омунд переглянулись и были готовы уже выступить с ответными словами благодарности, как вдруг услышали звон колокола.

Волна тревоги окатила Берта, а в душе поднялось жуткое ощущение скорой беды: «Только не это. Только не сейчас».

Один удар. Два. Три. Вьёрд покосился на боевой молот, лежащий в углу. Четыре. Вьёрд направился за ним. Пять… Звук затих.

Троица облегченно вздохнула.

– Все на площадь! – рявкнул Дикий Медведь и огромными шагами направился на звук. Молот остался лежать в стороне. Подмастерья, стараясь не отставать, последовали за ним.

Глава 2. Легенды оживают

Народ Риквена, бурля, как горный ручей, стремился к главной площади. Она представляла собой просторную вытоптанную лужайку в центре поселения, где проводились собрания жителей и объявлял о своих решениях вождь. Для выступавшего был заготовлен специальный деревянный помост. Те, кто пришел на зов раньше всех, организованно вытаскивали деревянные скамьи для стариков и расставляли их полукругом, лицом к местной трибуне.

У края площади стоял большой старый колокол. В нужный час его раскатистый звон тревожным гулом проходил через все поселение и служил сигналом к сбору. Если колокол звенел три раза – вождь созывал жителей для обсуждения внутренних дел; пять раз – в Риквен пришли важные вести. Как правило, это были срочные донесения из Скаймонда или других северных городов и местечек. В последние годы новости были не очень радостные. Если же колокол звенел не переставая, Риквен подвергся нападению. Все жители поселения, за исключением стариков и малых детей, занимали позиции на стене. Практически каждый легко обращался с луком и мог оказать помощь в обороне родного местечка. Были и те, кто предпочитал метать копья или топоры. Когда враг отступал или от ожесточенного сопротивления приходил в замешательство, открывались ворота, и на него с устрашающими криками и бешеной яростью летел крепкий отряд северян. Но бывало, что врагу все же удавалось пробиться внутрь. Тогда судьба поселения решалась в кровавой резне, где от мужества, отваги и боевого мастерства защитников зависело, будут ли жить дальше их родные, близкие, друзья и они сами.

С замиранием сердца люди считали гулкие удары. Услышав четвертый, многие без промедления кинулись за оружием. Когда звон затих после пятого, все вздохнули с облегчением. По сравнению с возможным нападением диких племен даже самые дурные вести теперь воспринимались по-другому. На этот случай у северян было припасено изречение: «С головой на плечах всякая весть хороша».

Следуя по пятам Вьёрда, который легко прокладывал путь через толпу, Берт и Омунд быстро оказались в первых рядах и встали рядом с мастером.

На площади стоял гул. Люди громко переговаривались, обсуждая возможные причины, по которым их оторвали от повседневных дел. На многих лицах лежала печать тревоги. Несколько суровых бородатых мужиков все-таки притащили с собой боевые топоры и явно выделялись из толпы.

Берт озирался по сторонам, стараясь найти в толпе свою мать. Лима стояла у края площади и о чем-то непринужденно разговаривала со своей подругой. Они смеялись, и казалось, звон колокола их нисколько не беспокоил. Лима почувствовала взгляд сына, и их глаза встретились. Кивнув и улыбнувшись Берту, она продолжила беседу.

Неожиданно голоса собравшихся стихли. В сопровождении шести крепких воинов к помосту шли трое мужчин. Первый был высок и статен. Его длинные пепельно-серые волосы развевались от быстрых и уверенных шагов. На нем была накидка из шкуры бурого медведя. На бедрах в кожаных ножнах покоились два боевых топора. Правая рука от плеча до запястья была покрыта замысловатыми татуировками и письменами на северном наречии. Губы пришедшего были сжаты, а в глазах читалось спокойствие и решительность. От фигуры веяло властностью. Таким был вождь Риквена – Ингмар. Он вскочил на помост, молча оглядел толпу и занял место в центре, ожидая других.

Опираясь на деревянный посох, следом за вождем на сцену взошел старик – Вайн, которого называли Говорящим-с-предками. Его широкий лоб, как и все лицо, был изрезан глубокими морщинами. Острый нос, седые брови и редкие волосы подчеркивали его преклонный возраст. Он был местным шаманом и советником вождя, и возможно, самым старым жителем поселения. Однако его внешность была обманчива. Вайн сохранил острый ум и обладал обширными знаниями во многих областях: от целительства до воинского искусства. Его мудрые советы не раз спасали Риквен в трудные времена. Ясные зелено-синие глаза могли заглянуть в душу любому жителю и выведать все тайны. Он был хранителем древних традиций, которые чтил и уважал весь Север. Говорящий-с-предками был одет в массивную шубу из волчьей шкуры, капюшоном которой служила пасть давно убитого хищника. Оказавшись на помосте, Вайн занял место по правую руку от вождя и встал чуть позади.

Последним шел незнакомец. Короткие черные волосы, неуверенный, как будто чем-то напуганный взгляд выдавали в нем гостя из других поселений. Бледный цвет кожи указывал на то, что он, как и все собравшиеся, был с холодного края. На нем была просторная туника и льняные штаны.

Берт заметил, что на его поясе висели ножны для меча, но оружия в них не было: «Значит, незнакомцу не доверяют, – заключил Берт. – Ну еще бы. После того как по Северу прокатилась загадочная внезапная череда убийств вождей, было бы странно, если бы Ингмар подпускал к себе вооруженных незнакомцев».

Под любопытными, но от того не менее напряженными взглядами собравшихся черноволосый поднялся на сцену и встал по другую сторону от вождя на одной линии с Вайном.

Шестеро воинов из личной дружины вождя разделились по трое и выстроились в линию у деревянной площадки, чуть сдвинувшись к краям. Большинство из них пережило последнюю войну, другие были закалены в местных стычках вождей. Холодным, хищным взглядом они внимательно осматривали толпу, готовые в любой момент выхватить из ножен и пустить в ход наточенную сталь. В трудные времена вождь должен быть всегда настороже.

– Приветствую жителей Риквена! – Ингмар поднял татуированную руку вверх и раскрыл ладонь к собравшимся. Его голос был сильным и громким.

– Жители Риквена приветствуют своего вождя! – дружно крикнули те в ответ. Короткое традиционное приветствие было завершено, и все с интересом ждали его речей.

Вождь сделал шаг вперед и повернул голову в сторону незнакомца:

– Этого человека зовут Рогвельд. Он прибыл к нам из Фолрика.

По толпе прошел гул. Фолрик был ближайшим поселением к Риквену, путь до которого занимал около двух дней верхом. Если он привез вести о нападении, то времени оставалось совсем немного.

«Однако этот Рогвельд не выглядит так, как будто его дом горит, а родные могут быть убиты. Ни отчаяния в глазах, ни жажды мести… Но в них есть кое-что другое. Какая-то обреченность…» – отметил про себя Берт.

– Он напуган, – тихо произнес Вьёрд, словно прочитав мысли Берта. Дикий Медведь определенно должен был знать, как выглядят напуганные люди.

– Рогвельд будет говорить от имени всего Фолрика. Он пришел с вестями… Но не о диких племенах, – поспешил успокоить жителей Ингмар.

Площадь облегченно вздохнула, даже мастер Вьёрд заулыбался и похлопал сына по плечу. Однако лицо вождя не переменилось, оставаясь серьезным.

Выждав небольшую паузу, он продолжил:

– Выслушайте его. Ибо то, о чем он поведает, должен осознать каждый.

Разговоры снова утихли. Тон вождя рассеял все надежды на добрые вести. Ингмар сделал шаг назад и подал знак посланнику.

Рогвельд явно чувствовал себя не в своей тарелке. Как будто сгорбившись от пристальных взглядов, он неуверенно выступил вперед и заговорил:

– Доброго дня вам, жители славного Риквена, – обратился к народу Рогвельд. Его голос был тихим, и тем, кто стоял в задних рядах, пришлось напрячь слух. – Все, что я расскажу вам, уже слышал вождь Ингмар. И потому я…

– Громче! – послышался чей-то недовольный выкрик.

– …И потому я прошу вас дать мне возможность держать слово до конца и не прерывать, – голос посланника подокреп.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 29
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер.
Книги, аналогичгные На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер

Оставить комментарий