Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это сержант Фантомико, — сказал он.
— Фантастико, — поправил сержант, испуганно озираясь. Он никогда еще не видел корабельного штурвала с кружевными оборками.
— Так, — сказала Маргаритка, — у нас один член экипажа пропал без вести.
— Два, — уточнил Кассиан.
— Ах да… Короче, мы разыскиваем нашего Старшего Механика. На судно поднялась няня и нашептала ему что-то насчет Великой. А теперь он исчез. Поможете его найти?.. Вам что, дурно?
Сержант Фантастико побелел, и коленки его стукнулись друг о дружку. Примула подала ему стакан воды.
— Говорите, — приказала она — Да не с водой во рту, глупенький!
— Расскажите нам всё, — попросила Капитан, само обаяние.
— Чтобы мы остереглись, — с хитрым видом добавила Маргаритка — И, конечно, очень испугались.
— Остереглись, — сказал сержант. — Испугались. Да. Ладно. Няней, которая поднялась на борт, была Няня Торпидо. Няня Торпидо — это одна из Нянь, которые… — Голос у него пресекся, коленки стукнулись друг о дружку с таким звуком, словно кокосовый орех скатывается по каменным ступенькам.
— Ну? — подбодрила его Капитан.
— Она работает у Великой, — быстро проговорил сержант, как будто хотел поскорее покончить с этой темой. — Великая руководит Нянями, которые следят за тем, чтобы все хорошо себя вели и не ушибались. Няни руководят нами, то есть полицией. А мы руководим народом. Мы сторожим корабль, чтобы кто-нибудь из народа не пробрался на борт и не сбежал с нашего прекрасного острова. Теперь мне можно идти?
— Вы полиция, — сказала Маргаритка — А полицейские должны помогать людям найти пропавшего человека.
— В Нянягуа?! Не смешите меня, — сказал сержант Фантастико. С этими словами он ловким полицейским приемом вывернулся из объятий Пита Фраера и бросился к сходням.
— Так! — сказала потрясенная Маргаритка. — Выходит, мы должны предположить, что Старшой отправился искать эту Великую?
Капитан пожала плечами:
— Вполне возможно.
— Но зачем?
— Вот это мы и должны выяснить, — сказала Примула.
Капитан сказала:
— Я не думаю, что это приятная страна и что вам стоит сходить на берег.
— Ты хочешь сказать, что мы должны больше опасаться этой страны, чем она — нас? — удивилась Примула.
— Ни в коем случае! — воскликнула Капитан.
— Дети, подождите минуточку, — сказал благородный Пит Фраер. — Это опасное место. Поэтому на берег пойду я и отыщу эту самую Великую и Старшого.
— И папу.
— И его тоже. Чтобы не попасть в неприятности, я оденусь няней. В этих краях они, кажется, боятся нянь, — сказал Пит. — Естественно, я отправлюсь ближе к ночи…
Шесть холодных глаз уставились на Пита Фраера. Юные Крошки не любили оставаться в стороне. Тут Маргаритке пришлось напомнить себе, что, в сущности, все они любят Пита. Она сладко (но не совсем искренне) улыбнулась:
— Как скажешь. Пойдемте, ребятки.
Крошки прямиком направились в свою каюту и собрались в гостиной, где стояли белые кожаные диваны и стеклянный кофейный столик.
— Ну? — сказала Примула, наливая им полные стаканы Фруктового Сюрприза.
Маргаритка уже рылась в гардеробе, вытаскивала башмаки, котелки и зеленые платья. Пятью минутами позже перед Кассианом и Примулой стояла маленькая, но очень решительная няня.
— Выглядишь убедительно, — слегка передернувшись, сказал Кассиан. — Так какой у тебя план?
— Дождусь, когда Пит сойдет на берег, и скрытно последую за ним. Если через два часа не вернусь, высылайте подмогу.
— Есть, Маргаритка, — с восхищением отозвались Кассиан и Примула.
* * *Когда последний кроваво-красный ломтик солнца опустился за горизонт между двумя обшарпанными пальмами, по сходням «Клептомана» скатилась коренастая фигура Пита Фраера, иначе — Няни Петронеллы. Маргаритка услышала тяжелый перестук его башмаков, услышала, как знакомый голос приказал полицейским расступиться. Услышала робкие голоса полицейских: «Проходите, Няня».
— Моя очередь, — сказала себе Маргаритка.
Она поджала губы и строевым шагом спустилась по сходням. Над полицейскими витал густой запах бриолина. Маргаритка сразу же завела Стопроцентное Нянино Заклинание.
— Ох, вот я сейчас догоню Няню Зуб и пропишу ей по первое число, — начала она нараспев, словно безумная. — Я Няня Клык, коллега и подруга Няни Зуб, а она — представляете! — забыла красивую красную фланельку для маленькой Бертолетки, а у малышки слабая грудка — она падчерица мужа сестры леди Куспуст…
— Ай! — закричал один полицейский, осатанев от скуки. — Это же совсем маленькая Няня. Давайте бросим ее в море.
— Нет, нет, пусть проходит, Няня Есть Няня, а у Великой уши и глаза повсюду, — сказал другой и сделал неприличный жест. — Проваливай, Няня, ни дна тебе, ни покрышки.
— Ш-ш-ш! А вдруг Великая услышит!
— И то верно.
— Правильно!
Стена измученных скукой полицейских расступилась. Маргаритка решительно зашагала к городу.
Вскоре впереди показалась фигура Пита Фраера — полуграбителя, полуматроса, полуняни. Маргаритка сообразила, что, если догонит Пита, он тут же отошлет ее назад, на корабль, поэтому решила выдерживать дистанцию. Между тем вонючая набережная перешла в не менее вонючую дорогу, обставленную длинными сараями, а дорога — в узкие проулки между грязными белыми домишками. За домишками мелькало большое здание — то ли очень мрачный дворец, то ли довольно мрачная тюрьма.
Няня Пит поравнялся с дверью, откуда лился свет и доносились звуки гитары. Он украдкой посмотрел налево и направо. Потом положил свой котелок на выступ стены, заправил нянину юбку в нянины панталоны и вошел.
«Ц-ц…» — подумала Маргаритка. Она тихонько подошла к окну и заглянула.
Похоже было на пивную. В углу усатый человек в большой широкополой шляпе бренчал на гитаре; на стене висел портрет румяной няни, а рядом с ним было написано: ВЕСЕЛИТЕСЬ? РАЗУМНО ЛИ ЭТО? Бармен подал Питу стакан с каким-то питьем. Пит подмигивал людям и о чём-то спрашивал. Выглядел он, надо сказать, немного причудливо. Нянина форма явно пугала бармена. Худой человек с длинным красным носом, тоже сидевший за стойкой, опасливо отодвинулся. Но что увидела Маргаритка и не увидел Пит — длинноносый подошел к телефону-автомату. Над телефоном висел плакатик: УВИДЕЛ ЕГО? ДОНЕСИ! Ниже — номер телефона. Длинноносый набрал его.
Через пять минут Няня Пит вышел на улицу, совсем не по-няниному утирая рот тыльной стороной ладони. Он завернул в другую пивную, с таким же портретом румяной няни и симпатичным плакатом: СМЕХ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ. Выйдя из этой пивной, он уже не только утирал рот, но и насвистывал. И ноги его вышагивали по булыжнику как-то чересчур уж задорно. Еще одна пивная, и он как пить дать пустится вприсядку…
«Ц-ц…» — подумала Маргаритка.
Позади нее хлопнула дверь фургона. По булыжнику загрохотали тяжелые башмаки с подковами. Маргаритка шмыгнула в темный подъезд. Башмаки протопали мимо. Она выглянула на улицу.
«Ой-ой-ой», — подумала Маргаритка.
Впереди двигались три исполинские фигуры, в котелках и юбках. Няни. Великанши. Они приближались к опрятному, но, несомненно, уже пляшущему Питу Фраеру.
— Эй, дидл-дидл, оп-ля-ля, — выкрикивал Пит, подпрыгивая и стукая в воздухе каблуком о каблук.
Одна из Нянь поймала его в воздухе за шкирку.
— Ой, — сказал Пит Фраер. — Чего это?
— Добрый вечер, Няня, — сказала великанша.
— Добрый вечер, Няня, — ответил Пит, мгновенно остыв, то есть утихомирившись. — Не могли бы вы меня опустить? Тут наверху сквозит.
— Пароль, — сказала Няня.
— Пароль? — переспросил Пит.
Позади что-то звякнуло. Подъехал еще один фургон. По булыжнику затопали башмаки. Маргаритка нырнула в другой подъезд. Прибыло подкрепление. Подковы новых Нянь высекали из булыжника искры.
— Ой, — сказал Пит Фраер.
— Цыц, поганец, — оглушительно-трескучим голосом сказала Няня-великанша. — Притворяться Няней — тяжкое, очень тяжкое преступление.
— Озорник, — сказала вторая Няня.
Третья Няня пошла встречать подкрепление. Они встретились в каких-то трех метрах от Маргариткиного подъезда. На Маргаритку пахнуло запахом потных лошадей, которых моют хозяйственным мылом. Послышался хриплый шепот:
— Пароль?
— Эники-беники.
— Проходи, подруга.
— У вас арестованный?
— Очень, очень озорной. Поет, танцует, изображает Няню. Великая будет о-о-очень довольна.
— Так что, в Централ?
— В Централ.
Бряк — что-то брякнуло на улице. Ноги потопали дальше.
— Эй! — крикнул Пит. — Отпусти.
Маргаритка постаралась не слышать криков друга.
Она выскользнула из своего убежища и крадучись направилась обратно к «Клептоману».
- Бутербродный вор - Холли Вебб - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская проза
- Связанная сказка - Светлана Бурдинская - Детские приключения / Прочее
- Призрак соседнего дома, или 44 приключения Тамарочки Павловны - Юрий Никитинский - Детские приключения
- Таинственный сад. Маленький лорд Фаунтлерой - Фрэнсис Ходжсон Бернетт - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская проза
- Младший сын Курсора - Игорь Будков - Детские приключения