Читать интересную книгу На дне глубочайшей из впадин - Susan Stellar

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24
самые меры, которые ты всегда принимаешь. — Голос Касиада по-прежнему оставался мягким. — Ещё есть люди, которые хорошо помнят твоё лицо. Ты можешь прятать его под шейным платком и менять голос, можешь прятаться под фальшивыми именами и посылать ко мне своего друга с зашифрованными записками, но ты не отведёшь от себя подозрений. Для всего этого Сектора такой человек, как ты, сейчас выглядит по меньшей мере странно. Не надо спорить со мной и утверждать, что я ошибся.

— Просто помоги мне, — настаивал Дэраэль, — чтобы не получилось так, будто я проделал такой опасный путь зря.

— Я не хочу подвергать риску ещё и себя, — отрезал Касиад всё тем же ласковым мягким голосом, — занимаясь в рабочее время противоправными вещами. Зайди в мою каморку и пережди до тех пор, пока не начнут разжигать свет. Думаю, тебе не стоит напоминать, что тебя никто не должен видеть?

— Достаточно зубоскальства, Касиад, — сурово сказал Дэраэль, — вспомни хоть на секунду, с кем ты разговариваешь.

— Я разговариваю с тем, кто нагло подставляет мою жизнь под удар. Спасение Асиэли я не могу счесть хорошей услугой, потому что эта шлюха пятнает мою репутацию, и мне не было бы ни на йоту её жаль, если бы ты не пленился ею и не спас её от головорезов Сетарана. Я говорю это совершенно искренне и не стыжусь, хоть я ей и брат.

— Меня не волнует Асиэль, — отмахнулся от него Дэраэль, — меня волнует другая услуга, о которой ты постоянно забываешь. Я помог тебе пробраться в Отдел писцов, я не хуже тебя знаю каждый уголок здесь, и единственное твоё преимущество в том, что ты…

— Что я знаю язык древних, верно, — негромко рассмеялся Касиад, хотя его лицо не поменяло выражения, — о да, Дэраэль, именно поэтому мы друг другу полезны. Я расшифровываю для тебя письмена, а ты охраняешь меня от убийств, чтобы ты и дальше мог получать информацию. Ты очень полезный друг, Дэраэль.

— Равно как и ты, Касиад, — спокойно ответил Дэраэль.

— Итак, жди меня в моей комнатушке. Вечером я принесу тебе свитки, если мне удастся что-либо найти.

Ожидание казалось для Дэраэля томительным. Так как он был похож на Касиада лицом и сложением, ему без особенных затруднений удалось пробраться в комнату писца и запереться там наедине с горой свитков, заполнявшей всё крошечное помещение от одной до другой стены. Свитки лежали даже на постели — трёх старых одеялах, наброшенных друг поверх друга. Дэраэлю ничего не говорили значки, которые он обнаруживал на пергаменте, и для него эта комната была такой же пустой, как и какой-нибудь старый туалет на задворках Сектора. Он в нетерпении расхаживал от кровати к двери и часто выглядывал в окно — то тоже было забрано решёткой, как, впрочем, и в любой другой писцовой комнате. Из этого Отдела ничто не должно было пропадать: ни знания, ни люди. Дэраэлю вспомнилось вдруг, что ночью ему придётся возвращаться домой и проходить мимо правительственных комнат — там его легко сумели бы поймать, ведь в первые часы после разжигания факелов чиновники начинали покидать свои рабочие места. Касиад опять подвергал его опасности, но, как это водилось в его привычках, не заострял на своём необдуманном поступке внимания. Касиад мало ценил человеческие жизни, даже те, что обороняли его собственную. Он с детства был самоуглублённым и в высшей степени эгоистичным… но кто в Секторе отличался бы от него?

— Соскучился?

— Не успел, — сказал Дэраэль, оборачиваясь на скрип двери.

Нагруженный свитками, Касиад стоял у порога, прижимаясь к дереву спиной. Вопреки обыкновению, он не хранил вид отрешённого достоинства; напротив, его глаза так сверкали, а губы так неистово дёргались, что он мог бы показаться помешанным. Дэраэль резко спросил, подаваясь вперёд:

— Что ты нашёл?

— Вот.

Касиад бросил пергаментные свитки на пол, разворачивая их в полёте. Эти листы были очень старыми: наверняка Касиаду пришлось с величайшими предосторожностями вытаскивать их с отдалённых полок запретной библиотеки, куда разрешалось входить лишь управляющим отрядами писцов. Краски поблекли от времени, но рисунки, занимавшие, вопреки всем известным Дэраэлю правилам иллюстрирования, всю страницу, ещё оставались довольно чёткими. На каждом из них было изображено одно и то же: золотистые лучи, пробивающиеся сквозь толстую чёрную стену с угрюмыми башнями за ней. Со стороны стены выступали люди в одеждах, похожих на одежды древних обитателей Города, они были бледны и казались мерзкими молями. На стороне солнца стояли люди со странного цвета кожей, а их наряд…

— Как, говоришь, выглядел тот мужчина, которого ты хотел спасти? — спокойно и мягко поинтересовался Касиад.

Он уже пришёл в себя. Его глаза больше не горели, но в уголках губ ещё проскальзывали следы недавнего яростного любопытства. Он наклонялся вперёд так, что достаточно было бы только одного незаметного движения, дабы он рухнул. Его взор безудержно носился от одного рисунка к другому, особенно выделяя солнечных людей, вскинувших вверх свои доисторические копья.

— Именно так, — Дэраэль покачал головой и коснулся пальцем одного из нарисованных много лет назад солнечных мужчин. — Может, какие-то детали и отличаются, но в том, что фасон одежды тут схож, сомневаться не приходится.

— Так я и знал, — Касиад вскинул растрёпанную голову и сдавленно хихикнул. — Дэраэль, друг мой, ты столкнулся с человеком извне. Много лет нам внушали, что разумной жизни за пределами Стены не существует; много лет я сомневался в этом, искал доказательства, но ничего не мог найти. Теперь, благодаря тебе, я уверен, что есть и другие цивилизации, помимо нашей.

— Хуже всего то, — вздохнул Дэраэль, — что правительство об этом тоже теперь знает.

— У правительства нет того, что есть у нас, — фыркнул Касиад, — свободы действий и информации. В любом случае им придётся действовать исподтишка и выманивать сведения об этих легендах. Мы же с тобой можем делать, что захотим, в пределах разумного. Всё это дело представляется мне куда интереснее, чем прежде.

— Если б ты знал, как мне стало интересно… — пробормотал себе под нос Дэраэль.

Глава 4. В поисках зацепок

— Ты не должен никому показывать, что нам известно о существовании жизни за Стеной, — твердил Касиад, — никому!

— Кому, на милость богов, — ядовито огрызнулся Дэраэль, — я буду об этом рассказывать?

— Твой дружок уж очень любопытен, а ты идиотически сильно ему веришь, — совершенно серьёзно промолвил Касиад, торопливо сгребая с пола все разбросанные по нему свитки. — На твоём месте, Дэраэль, я был бы намного осторожнее. Он не должен ничего знать о нашем с тобой интересе. В Кодексе секторианца такое любопытство карается

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 24
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На дне глубочайшей из впадин - Susan Stellar.
Книги, аналогичгные На дне глубочайшей из впадин - Susan Stellar

Оставить комментарий