Читать интересную книгу Кодекс Оборотня - 1 - Эрик Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 59
нет худшего оскорбления чем это.

Я нажал отбой. Подошел к окну, глянул на соседский дом. И успел заметить спрятавшуюся за штору крошечную фигурку.

— Ну погоди, ублюдочный аквариумист! — прошипел я. — Посмотрим, как ты отнесешься к новому экземпляру в своей коллекции.

Я долго ловил свою рыбку сачком.

— Да я не в унитаз тебя, дура, собираюсь, как твой предыдущий владелец. А в общество королевских особ, рыб то есть. Кстати, вкусные, наверное, — я облизнулся. — Хотя крысы ведь тоже ничего были, а?

Я дернул сачок. В тонкой сети затрепетало четырехдюймовое тельце. Я вытряхнул рыбу в маленькую банку, завинтил крышку и сунул за пазуху. Отец убил бы меня, если бы узнал, что я собираюсь сделать.

В три часа ночи я прокрался к дому Веришей. Шел специально по расчищенной от снега дорожке, чтобы не оставить следов. Замок на входной двери я открыл отмычкой за две секунды.

Принюхался, но запаха мерзкой травы не ощущалось. Гном, похоже, решил, что я уже не появлюсь в их доме, и избавился от нее. Что я мог сказать? Ай-ай, как неразумно! И это когда под боком такие соседи, как мы, Конмэлы.

Я подкрался к аквариуму, достал банку, и, открутив крышку, вылил содержимое в аквариум.

Остаток ночи прошел без изменений.

Утром я находился в своей комнате, читал, лежа на кровати.

— Руари, — в комнату заглянул отец и потянул носом. — Ты ничего не брал?

— Па…

— Давай-давай! — он поманил рукой.

Я со вздохом поднялся, подал ему бутылку, которую, когда он вошел, спрятал под кровать.

— Ну-ну.

— Да я совсем чуть-чуть. И вообще, я к университету готовлюсь.

— Не рановато?

— Книга здоровенная. Как раз за три года разберусь, — я покрутил перед его лицом учебником по органической химии.

— Замечательно. Вот и занимайся, — он приложился к горлышку. — В теории.

Кто бы говорил. Сделав приличный глоток, отец протянул мне мобильный.

— Ты на кухне забыл. Звонил кто-то.

— Спасибо.

Отец ушел, а я посмотрел на имя звонившего. Микки.

Минуту я думал, что делать. Про пиранью, живущую у меня, Майкл ничего не знал. Я перезвонил. Но в ответ услышал сообщение, что номер недоступен. Что-то странное, учитывая, что абонент находился примерно в шестидесяти футах от меня.

Я выглянул из окна, посмотрел на дом Веришей. Вроде ничего особенного на первый взгляд. И вдруг я ощутил слабые магические эманации. Враждебные. Что там еще этот проклятый гном учинил?

Не став надевать теплую одежду, я добежал до соседского дома. Заглянул в окно. От представшего моим глазам зрелища я обалдел.

Вся гостиная была затоплена водой. Вода доходила почти до самого подоконника. И продолжала прибывать, низвергаясь по лестнице со второго этажа.

На краю обеденного стола стоял гном, скрестив руки на груди и гневно постукивая деревянным башмаком. Посреди гостиной на крошечном плоту — натуральной модели из комнаты Майкла — плыло семейство Веришей, уменьшенное заклятиями мерзкого гнома раз в сорок. Двухдюймовый мистер Вериш, еще более маленькие миссис Вериш, Майкл, его старший брат и две сестры-близняшки — пятилетки.

Гном же продолжал манипуляции с магией. Вокруг, блестя серебром в свете светодиодных ламп, нарезала круги целая стая пираний. Похоже, он размножил мою рыбу заклятьем клонирования. Жертвам хищная стая наверняка казалась настоящими мегалодонами.

Плот все больше раскачивался от поднятых гномьей магией волн.

Вот тебе и домовой гном. Кто ж думал, что он окажется таким злым и мстительным, забудет о своем долге служить людям?

В задумчивости я сполз на землю. Потом все же позвонил отцу.

— Па, тут у Веришей… В общем, вызывай магическую полицию… Я? Ну… Немного имею… Ты мне лучше скажи, если домовой гном нашалил с заклятиями, как их быстро нейтрализовать?.. Вот черт!

Я снова заглянул в окно. Потом залез по решетке, на которой рос плющ, на второй этаж, а там, подняв раму, забрался в чью-то комнату. Ноги по щиколотку оказались в холодной воде. Впереди в узком коридоре клокотала настоящая река, вырываясь из ванной комнаты мощной струей. Я мельком заглянул туда. Краны были сорваны.

Сбросив одежду, я произнес три слова оборотнического заклинания и съехал по лестнице вместе с водным потоком. Счастье, что он сильно шумел, так что внизу я оказался незамеченным. После этого пришлось действовать очень быстро.

Я оттолкнулся и в один стремительный прыжок оказался на обеденном столе…

— Ну так что, Руари Конмэл? — спросил меня сержант Фалви.

— Что «что»? — спросил я.

Я сидел взъерошенный и мокрый, заботливо укутанный миссис Вериш в махровый белоснежный халат. На руках у меня были магические наручники.

— Послушайте, мистер Фалви, сэр, — запинаясь от пережитого, жутко волнуясь, произнес мистер Вериш. — Он же спас нашу семью. Всю нашу семью! А ваш гном, лицензированный Министерством по делам магии?! Он нас чуть на тот свет не отправил!

— С чего бы? Вы ведь договор читали?

— Конечно, читал! Я такие вещи всегда внимательно читаю!

— Что-то же произошло? В чем вас гном обвинял?

— Мы якобы хотели, чтобы он работал на нас все двадцать четыре часа в сутки! И для этого подсадили пиранью в банку, чтобы она сожрала всех его рыб! Да что за бред-то? Откуда у нас в Ирландии пираньи?

— Оттуда же, откуда и все остальные аквариумные рыбки, — сдержанно заметил сержант Фалви.

— Да я в них не разбираюсь, — мистер Вериш раздосадованно махнул рукой.

— И что же? Гном решил вас в отместку этим пираньям скормить?

— Вот именно!

Сержант Фалви сдвинул фуражку, почесал затылок, посмотрел на меня.

— Конмэл, твоих рук дело?

— С чего вдруг? — поинтересовался я, даже не думая отводить взгляд.

Фалви посмотрел на меня так, будто у него имелся целый список причин.

— Руари? — в дом Веришей вошел отец. — Ты представляешь, какой штраф будет?! Да тебя вообще могут за решетку упечь!

Я уставился в пол.

— Па, я не хотел… Только вот другу помочь.

— Мистер Фалви, ради всего святого! — мистер Вериш схватил сержанта под локоть. — Они же наши замечательнейшие соседи! Тихие и милые. Подумаешь — оборотни! Зато удивительно мужественные в нужный момент.

И продолжил что-то настойчиво шептать. Сержант Фалви вернулся ко мне и, покривившись, отомкнул ключом магические наручники.

— Последний раз, Руари. Мистер Конмэл, приглядывайте получше за своим сыном, иначе ваши опасения насчет него сбудутся.

— Пригляжу, сержант, — недобро посулил отец, испепелив меня взглядом, и бросил принесенную из дома сухую одежду.

Отец уже успел скрыться в доме, когда меня окликнул сержант:

— Руари, подожди. Ты кое-что забыл.

Он протянул мне прозрачный пакет, в котором плавала пиранья.

— Бери-бери, а то я тебя не знаю, —

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 59
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кодекс Оборотня - 1 - Эрик Гарднер.
Книги, аналогичгные Кодекс Оборотня - 1 - Эрик Гарднер

Оставить комментарий