Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ти Эс с тревогой осмотрела свое жилище. Древнее деревянное строение состояло из гостиной, спальной и ванной комнат. Дверь из гостиной вела в маленькую кухню. В течение мертвого сезона, наступавшего после Дня Труда, этот пахнущий плесенью и пылью дом можно было арендовать очень дешево. Но лучшим местом в нем была встроенная веранда, с которой открывался прекрасный вид на Атлантический океан. Правда, открывался этот вид только достаточно высокому человеку из-за песчаных дюн перед домом.
«Конечно, – пыталась здраво рассуждать Ти Эс, – долговечность коттеджа служит лучшим доказательством его прочности. Похоже, что такой шторм он запросто выдержит, но вот как насчет наводнения?»
Когда она сегодня утром договаривалась об аренде этого домика, то меньше всего думала о штормах и наводнениях. Но сейчас ей пришлось пожалеть, что она не выбрала один из более современных коттеджей, которые строились на высоких сваях, вроде вон той двухэтажной прелести по соседству.
Не утихающий ветер все сильнее завывал за окнами, и от этого воя по спине женщины побежали мурашки. Звук прибоя стал громче, ближе, и ей было совсем невесело думать о том, что только песчаные дюны находятся между нею и этими разъяренными волнами.
Ти Эс надеялась, что Хантер ответит, по крайней мере, на одно из ее телефонных обращений к нему. Если бы это произошло, она прямо сейчас вернулась бы домой на свой любимый диван.
Ее визит в «Хантер Пропертиз» этим утром оказался не более результативным, чем ее телефонные звонки. Секретарша подарила ей свой стальной холодный взгляд и заявила, что Хантер чрезвычайно занят одним важным вопросом. Ти Эс попыталась поднажать, но надменного вида особь женского пола по имени Мелисса провозгласила, что она не сможет поговорить с мистером Хантером, а сама не имеет права обсуждать дела Гринсборо.
Окончательно разозлившись, Ти Эс немедленно выяснила, где находится управление местной компании по торговле недвижимостью, и арендовала у них этот коттедж. И пусть будет хоть всемирный потоп или даже наступит конец света, она останется здесь, в Нэгз Хед, пока этот неуловимый земельный магнат не согласится встретиться с нею.
Она горько и нервно усмехнулась. Похоже, волны всемирного потопа постучались к ней в дверь немного раньше, чем их ждали.
– Где бы ты сегодня ни был, Логан Хантер, я искренне надеюсь, что тебе так же плохо, как мне сейчас!
И почему, интересно, этот Хантер так упорно отказывается встретиться с человеком, которого он никогда прежде не встречал? Если уж он такой крутой бизнесмен, чего же он проходит мимо потенциального клиента?
Долгое время ее терзали подозрения, что у него есть свои секретные планы насчет этого здания. Тогда это объясняет его нежелание говорить с ней. Ну, если причина в этом, то ей придется заставить его изменить свои планы.
Первым делом в понедельник утром она отправится в контору «Хантер Пропертиз» и устроит там старомодную сидячую забастовку. Пусть тогда хоть целый батальон агентов загадочного магната во главе с надменной Мелиссой и его бочкообразной секретаршей попробуют выставить ее за дверь. Да она не испугается даже национальных гвардейцев.
Рано или поздно Хантеру придется появиться, хотя бы для того, чтобы избавиться от нее.
Она озорно усмехнулась и схватила со спинки расшатанного стула спортивный свитер. С трудом натянув его, Ти Эс осмотрела себя. М-да, пожалуй, ее папочка умер бы от изумления, увидев ее теперешний наряд. Ослепительно зеленый свитер резко контрастировал с ярко-красными носками и шортами, но все это было так удобно и ярко! Как раз то, что ей нравилось. В эти дни она одевалась для собственного удовольствия.
Вспышка молнии заставила ее подскочить на месте. Последовавший за этим удар грома дал женщине понять, что молния нашла для себя близкую цель. Сразу вслед за этим свет пару раз мигнул и погас.
Ти Эс похолодела, вцепившись пальцами в свои короткие золотисто-каштановые локоны. Потом она обхватила руками живот, стараясь унять панику, из-за которой была уже совсем без сил, но ужас перед бурей все возрастал. Страху прибавляли еще и мысли о том, что в этом хрупком строении она оказалась как бы в ловушке, да еще теперь в полной темноте.
Слушая, как дождь и ветер сотрясают здание, она почувствовала, что ее руки покрываются гусиной кожей. Потом она представила себе, как буря обрушивает на берег гигантские волны', эти волны перехлестывают через песчаную дюну и врываются в дом, сотрясая и сокрушая стены.
А темнота вокруг нее становилась все гуще. Может быть свет погас только в ее коттедже? Совсем обезумев от страха, Ти Эс выскочила из кухни в гостиную, чтобы посмотреть на окна дома напротив. Они тоже были темны. Сердце у нее ушло в пятки, где-то на полпути при этом встретившись с желудком, который напротив пытался подняться к горлу.
Она уже собиралась отвернуться, как вдруг увидела легкие блики света на втором этаже соседнего дома.
– Наверное, керосиновая лампа, – решила Ти Эс.
Еще раньше, днем, она обратила внимание на высокого эффектно одетого мужчину, вошедшего в соседний коттедж. На человеке был строгий, прекрасно сшитый костюм – она сразу отметила это. Было совершенно ясно, что «мистер Роскошный Наряд» значительно лучше нее подготовлен к подобным обстоятельствам. Все, что имела она, – это карманный фонарик и огромный, вызванный самовнушением, страх.
Ти Эс с силой сжала пальцы. Ей в голову пришло сумасшедшее решение соседний дом находится всего в нескольких сотнях ярдов, и она вдруг отчаянно захотела ощутить комфорт от присутствия рядом другого человека; уютный, успокаивающий свет лампы стал невероятно желанным.
Подчинившись внезапному порыву, она повернулась и стала торопливо собираться. Натыкаясь на мебель и суетясь, Ти Эс перерыла весь кухонный шкаф в поисках карманного фонарика, который она уже видела где-то сегодня утром. Наконец найдя его, Ти Эс зажгла фонарь и пошла в спальную.
Там она поспешно натянула кроссовки, вытащила из стенного шкафа свой желтый плащ с капюшоном и дрожащими пальцами застегнула на нем кнопки, которые шли от коленей до самого подбородка.
Она попыталась успокоиться перед тем, как выйти на улицу, но нервы отказывались подчиняться. Сжав фонарик, Ти Эс задержалась у задней двери и набросила капюшон на голову.
За открытой дверью визжал ветер. Тяжелые струи дождя хлестнули ей по ногам, а сильные порывы ветра чуть не отбросили назад в дом. С трудом преодолев сопротивление урагана, она закрыла за собой дверь и двинулась вперед.
Снаружи совершенно не было ничего, за что можно было бы ухватиться, и ветер швырял ее в разные стороны, как шарик от пинг-понга. В ночной непроницаемой тьме уже в двух шагах ничего не было видно. Она оглохла от громового рокота Атлантического океана и воя ветра; в воздухе стоял вкус соленых морских брызг.
Дорожка позади коттеджа была совсем рядом, но, пока Ти Эс добралась до нее, кроссовки и носки насквозь промокли и еще больше затрудняли каждый шаг.
Внезапно Ти Эс споткнулась о металлическую крышку, которую сдуло с мусорного бака. Фонарик вылетел у нее из рук, и она упала. Осколки ракушек и раскрошившихся камней больно врезались в кожу, и женщина вдруг поняла, что кричит от боли. Ее крик потонул в диком вое ветра.
Над головой загрохотало, словно две огромные руки хлопнули в небесах в ладоши.
В ту же секунду вспышка молнии ослепила ее, наполняя парализующим страхом каждый мускул тела. Она ощупала все вокруг, пытаясь отыскать утерянный фонарь, потом с трудом поднялась на ноги. Сердце, казалось, неслось вскачь, с огромной скоростью разгоняя кровь по венам. Ее капюшон свалился с головы, и моментально лицо и волосы стали мокрыми. Ти Эс снова натянула капюшон и опять двинулась вперед.
Страх притупил все чувства, а мысль о возможности быть убитой ударом молнии чуть совсем не лишила ее рассудка. Она попыталась сосредоточиться на мысли – добраться до последнего коттеджа. Ей казалось, что понадобилась целая вечность, чтобы дойти до ступенек, ведущих наверх.
Ти Эс поняла, что кричит. Карабкаясь вверх по лестнице, она то и дело падала, хватаясь за ступеньки. Вокруг ничего не было видно. Скользкий плащ только затруднял ее движения и совсем не защищал от проливного дождя и пронизывающего ветра.
Наконец она поднялась на последнюю ступеньку и с облегчением вздохнула, ступив на прочный настил лестничной площадки. Та показалась ей палубой корабля, вознесшейся над песчаной дюной. Ти Эс медленно распрямилась и попыталась сделать несколько шагов. В ту же секунду порыв ветра с силой обрушился ей в грудь и опрокинул навзничь. Перила «палубы» удержали ее от падения. Повернувшись, она обеими руками ухватилась за них.
Изломанная стрела молнии осветила небо. В этот краткий миг Ти Эс взглянула вниз и увидела черные волны, бесконечной чередой накатывающиеся на дюны. Она зажмурилась, представив, как следующим порывом ветра ее перебросит через эти поручни и швырнет в черноту, в сердитый, гулкий грохот прибоя.