Читать интересную книгу Землетрясение - Ричард Карл Лаймон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 139
белокурой головы Эм в них немного расплылось.

- Я ее почти не коснулась, - пробормотала Мэри.

- Хочешь, я "почти не коснусь" тебя точно так же?

- Не надо, - сказала ему Эм. - Я не хочу, чтобы вы ее били.

- Я не собираюсь ее бить, хоть и очень хочу это сделать.

- Я прошу прощения, ладно? - сказала Мэри.

- Просишь прощения?

- Такого больше не повторится.

- Убирайся отсюда. Просто оставь нас.

Мэри покачала головой. Она выглядела зло и потрясенно.

- Я же сказала, что больше такого не повторится

- Ты вообще не должна была этого делать.

- Я извиняюсь! Слышите? Я прошу прощения!

- И что с того?

Она подняла подбородок и выпрямила спину.

- Вы должны дать мне еще один шанс.

- Нет, не должны.

- Должны. Вы не можете просто меня прогнать. Вы должны дать мне еще один шанс.

- Так сказано в какой-то книге правил? - спросил Клинт.

- Каждому это известно.

- Только не мне. Я не верю ни во второй шанс ни во все эти дерьмовые извинения. Не после того, как ты ударила ребенка и...

- Она не твой ребенок!

- Она чей-то ребенок, и она моя подруга, а если бы ты сотворила подобное с моим ребенком, с моей Барбарой, то уже не говорила бы сейчас чего-то о втором шансе, а истекая кровью валялась бы на тротуаре, - oн склонился над лицом Мэри и крикнул: - Ты это понимаешь?

Краска отошла от ее лица. Она отшатнулась назад, как от удара дубинкой. Ее губы дрогнули. Подбородок задрожал. Глаза наполнились слезами. Эм обернулась и теперь тоже смотрела на нее.

- Мне очень жаль! - выпалила Мэри. На этот раз в ее словах слышалась искренность.

- Кого это волнует, - сказал Клинт.

- Вы не можете просто бросить меня здесь!

- Может нам стоит ее связать? - Предложила Эм.

- Только послушай, что говорит эта сука! Только послушай!

- Она шутит. Просто держись от нас подальше, вот и все. Держись подальше и помалкивай, иначе нам правда придется тебя связать.

Мэри фыркнула, потерла нос, и уставилась на них обоих.

Наклонившись, Клинт поднял упавший пакет Эм.

- Я понесу его.

- Нет, не стоит, он совсем меня не обременяет.

- Он ужасно тяжелый. И теперь его понесу я. Кстати, что скажешь насчет продуктов?

- А что насчет них? - спросила Эм.

- Ты все еще хочешь делиться с Мэри после того, что она сделала?

Мэри перевела взгляд с Клинта на Эм.

- Мне не нужно от вас никаких одолжений, - сказала она.

Эм откинула голову назад и сделала такое лицо, будто Мэри пыталась пульнуть в нее козявкой. Затем она повернулась к Клинту и криво улыбнулась:

- Пускай возьмет. Мне все равно.

- Не нужна мне такая собачья подачка.

- День предстоит долгий, - сказал ей Клинт. - Ты обязательно проголодаешься, так что лучше все-таки не отказывайся и возьми что-нибудь. Когда мы двинемся дальше, я больше не позволю тебе приближаться.

- Плевать. Я не собираюсь притрагиваться ни к крошке вашей драгоценной пищи. Если хотите бросить меня, идите. Скатертью дорога.

Клинт кивнул Эм.

- Пойдем, - сказал он.

Они двинулись дальше. Через восемь или десять шагов Клинт обернулся. Мэри шла следом. Она резко остановилась. И насмешливым тоном сказала:

- Хотите, чтобы сначала я досчитала до ста?

Он покачал головой. А затем обратился к Эм:

- Давай просто немного ускоримся, и оставим ее в пыли.

Оба пошли быстрее. Клинт нес пакет. Тот действительно оказался довольно тяжелым. Он решил, что не допустит больше того, чтобы его несла Эм.

- Ты должна была сказать мне, сколько он весит, - сказал он.

- Не такой уж он и тяжелый.

- Да в нем почти тонна.

- Давайте, я понесу, - сказала Эм, протягивая руку.

- Нет.

- Все в порядке. Мой портфель с учебниками гораздо тяжелее, а я таскаю его все время.

- Все же его буду нести я. - Продолжая идти вперед, он принялся размахивать пакетом. Обернувшись, он увидел не отстающую от них ни на шаг, запыхавшуюся Мэри. - Не могу в это поверить, - сказал он. - Теперь она идет быстро.

Эм обернулась:

- Она боится отстать.

- Кажется да. Потому что знает, что мы больше не остановимся, чтобы ее подождать.

Но остановиться им все-же пришлось. Бульвар Вентура, который им необходимо было пересечь, был вплотную забит автомобилями. Как Клинт и ожидал, светофоры не работали. И не было никого, кто бы регулировал движение вручную. Гудели клаксоны. Люди кричали. Легковые и грузовые автомобили, прижатые бампер к бамперу, ползли через перекресток. Некоторые медленно переезжали на переполненные полосы, ведущие в сторону Лорел Каньона, некоторые наоборот, пытались свернуть направо и двигаться по Вентуре. На дальней стороне Вентуры, там, где начинался Бульвар Лорел Каньон, было пустынно. Голая дорога тянулась на юг, к широким, освещенным солнечными лучами холмам.

- Какой ужас, - сказала Эм.

- Похоже, Лорел Каньон закрыт, - сказал ей Клинт.

- Думаете, - oна приподнялась на цыпочки и покачала головой. - Я не могу разглядеть.

- Там нет ни одной машины.

- Ну, - сказала Эм, - Лорел закрыт почти всегда. Если там не случается оползень, то обязательно происходит какая-нибудь автокатастрофа, пожар, или землетрясение. Там постоянно что-то не так.

- В любом случае, нам нужно как-то через него пройти, - сказал Клинт, чувствуя, как его верхняя губа начала приподниматься, обнажая

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 139
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Землетрясение - Ричард Карл Лаймон.
Книги, аналогичгные Землетрясение - Ричард Карл Лаймон

Оставить комментарий