class="p1">Фр. оригинал и итал. пер. манифеста, а также пер. на англ., нем. и исп. языки вскоре были выпущены отдельными листовками Дирекции футуристского движения в Милане.
В рус. прессе до 1914 г. печ. лишь фрагменты из этого манифеста – первая публ. в газ. «Вечер» (СПб.) вышла уже 8 марта 1909 г., тогда как к визиту Маринетти в Россию в нач. 1914 г. было опубл, сразу три пер. – Генриха Тастевена, Вадима Шершеневича и Михаила Энгельгардта. Печ. по: Первый манифест футуризма ⁄⁄ Маринетти. Футуризм. С. 103–110.
1. В круг единомышленников Маринетти в этот период входили поэты П. Буцци, Э. Каваккиоли, У. Нотари и Дж. Лучини, которые регулярно собирались в салоне его миланского дома, обставленном вещами, привезёнными из египет. Александрии, где семья Маринетти жила в течение тридцати лет. Дом Маринетти в Милане располагался по адресу: Корсо Венеция, 61, после смерти его отца в 1907 г. дом стал штаб-квартирой изд-ва “Poesia”, а затем и Дирекции футуристского движения.
2. «Циклистами» в данном случае, вероятнее всего, названы велосипедисты, а не мотоциклисты. Хотя «машина для верховой езды с керосиновым двигателем» была запатентована Даймлером в 1885 г., на год раньше первого бензинового двигателя, а в нач. XX в. было налажено массовое производство мотоциклов, в Италии завод “Benelli” открылся лишь в 1911 г.
3. Очередная автобиографическая деталь, связанная с «египетским» происхождением лидера футуризма, которое он мифологизирует в своём «африканском романе» “Mafarka le Futuriste” («Футурист Мафарка», 1909), кн.
“Il fascino dell’Egitto” («Очарование Египта», 1933) и др.
4. «Победа Самофракии» – речь идёт о скульптуре Ника Самофракийская (II в. до н. э., Лувр, Париж), представляющей греч. богиню в неудержимом движении вперёд.
5. В исходной рус. публ. вместо «поджигатели» напеч. «подражатели» – очевидно, уступка цензуре.
6. Вопреки написанному, в феврале 1909 г. Маринетти было 32 года.
2. Убьём лунный свет!
Впервые опубл, по-фр. в № 7-8-9 журн. “Poesia” (август-октябрь 1909). Итал. пер. текста в том же году опубл, в сб. Паоло Буцци “Aeroplani. Canti Alati” («Аэропланы. Крылатые песни», 1909) с заголовком «Футуристское воззвание Маринетти». В изд. “Sansot” 1911 г. содержит подзаголовок «Второй футуристский манифест». Печ. по: Убьём лунный свет. Футуристский манифест ⁄⁄ Маринетти. Футуризм. С. 111–124.
1. Маринетти перечисляет близкий ему круг поэтов и художников, в тот момент официально ещё не примкнувших к футуризму. Все упомянутые поэты и литераторы в этот период сотрудничали с журн. и изд-вом “Poesia”. Паоло Буцци (1874–1956) – итал. поэт-футурист, драматург, переводчик, сооснователь и соредактор (с Маринетти) журн. “Poesia” (1905–1909), автор сб. “Aeroplani. Canti Alati” (1909), “Versi liberi” («Верлибры», 1913) и “L’ellisse e lo spirale” («Элипс и спираль», 1915).
Энрико Каваккиоли (1885–1954) – итал. поэт-футурист, драматург, критик, автор сб. “L’incubo velato” («Неясный кошмар», 1906), “Le ranocchie turchine” («Синие лягушки», 1909) и “Cavalcando il sole” («Верхом на солнце», 1914).
Либеро Альтомаре (псевд. Ремо Маннони, 1883–1942) – итал. поэт-футурист, автор сб. “Procellarie” («Буревестники», 1910).
Лучано Фольгоре (псевд. Омеро Векки, 1888–1966) – итал. поэт-футурист, автор сб. “Il canto dei motori” («Песня моторов», 1912), “Ponti sul oceano” («Мосты над океаном», 1914), “Città veloce” («Быстрый город», 1919).
Армандо Мацца (1884–1964) – итал. поэт-футурист, а также боксёр, постоянный участник кулачных боёв на футуристских вечерах 1910–1912 гг., в 1914 г. вместе с Маринетти был арестован за участие в интервентистской демонстрации, в 1919–1920 гг. издавал журн. “I nemici d’Italia” («Враги Италии»), автор 4-х сб. словосвободной поэзии – “Dieci liriche d’amore” («Десять любовных стихотворений», 1919), “Due morti” («Двое мёртвых», 1919), “Firmamento” («Небеса», 1920) и “Audacie” («Дерзости», 1922).
Ауро д’Альба (псевд. Умберто Боттоне, 1888–1965) – итал. поэт, близкий футуризму, сотрудник журн. “Poesia”, автор сб. “Baionette” («Штыки», 1915), впоследствии активист фашистского режима.
Также упомянуты итал. поэты-футуристы Коррадо Говони (1884–1965) и Джезуальдо Мандзелла Фронтини (1885–1965). О Балле, Боччони, Карра, Руссоло, Палаццески, Прателле и Северини см. «Краткие сведения об авторах».
2. Гауризанкар – гималайская вершина высотой 7144 м на бокм восточнее Джомолунгмы (Эвереста). До 1903 г. Гауризанкаром назывался и сам Эверест (по предположению Г. Шлагинтвейта об идентичности двух вершин).
3. Брандер – корабль, нагруженный легковоспламеняющимися или взрывчатыми веществами, используемый для поджога и уничтожения вражеских судов. Широкое применение брандеров против деревянных судов утратило своё значение в эпоху парового флота, однако во время рус. – япон. войны япон. флот применял так наз. корабли-смертники для блокировки росс, кораблей в гавани Порт-Артура.
3. Предисловие к <роману> «Футурист Мафарка»
«Африканский роман» Маринетти был написан по-фр. к кон. 1908 г. и впервые опубл, изд-вом “Sansot” – на обложке указан 1909 г., однако роман вышел в самом нач. 1910 г. В том же году Маринетти опубл, текст в Милане в пер. на итал. Д. Чинти, и хотя он вышел с цензурными купюрами, автор за оскорбление нравственности подвергся судебному преследованию, описанному в тексте «Первые битвы» (док. 19). На рус. языке роман в пер. В. Шершеневича был опубл, в 1916 г. (переизд. в 2016 г. без купюр). «Предисловие», как и «Речь Футуриста Мафарки» (док. 4), Маринетти включил в свой сб., изданный “Sansot” в 1911 г. Печ. по: Предисловие к «Футурист Мафарка» ⁄⁄ Маринетти. Футуризм. С. 24–26.
4. Речь Футуриста Мафарки (извлечение из романа «Футурист Мафарка»)
См. предыдущий коммент. Печ. по: Речь Футуриста Мафарки (извлечение из романа «Футурист Мафарка») // Маринетти. Футуризм. С. 26–38.
1. Тель-эль-Кебир – город в восточной части дельты Нила, где во время Англо-египетской войны 13 сентября 1882 г. состоялось сражение между брит, войсками и армией египет. повстанцев, завершившееся победой англичан, которая открыла им путь на Каир и привела к капитуляции Правительства Египта.
2. Здесь и далее доел.: «Аллах!» (“Allah! ”).
3. Доел.: «без помощи вагины» (фр. au secours de la vulve). Ниже в этом же абзаце «без содействия женщины», доел.: «без зловонного участия женской матки» (фр. sans le secours de la puante complicité de la matricité de la femme).
4. Зумара – тростниковая флейта.
5. Речь к жителям Триеста
Речь, произнесённая 12 января 1910 г. в театре Россетти в Триесте, весной того же года была повторена на футуристских вечерах в других городах. Впервые в расширенном варианте опубл, в 1910 г. под заголовком «Отчёт о победе футуризма в Триесте» как вступление к сб. “L’Incendiario” («Поджигатель») А. Палаццески, ав 1915 г. в сокращённом виде включена Маринетти в сб. “Guerra, sola igiene del mondo” («Война, единственная гигиена мира») как «Речь к жителям Триеста». Пер. Энгельгардта представляет сокращённую версию. Печ. по: Речь, произнесённая на футуристских митингах в Триесте, Милане, Турине, Неаполе ⁄⁄ Маринетти. Футуризм. С. 21–23. Название изменено на устоявшееся в историографии футуризма.
6. Против профессоров
Впервые опубл, по-итал. в мае 1910 г. листовкой, повторенной затем в сб. “Guerra, sola igiene del mondo”, а также в сб. Маринетти “I Manifest! del futurismo” («Манифесты футуризма») 1919 г. В логике изд. “Sansot” 1911 г. текст озаглавлен иначе: «Что разделяет нас с