Читать интересную книгу Мой нежный враг - Эйна Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 83

Девушка едва не плакала.

— Как ты могла это сделать, Бри?

Занятая собственными страданиями, Бриандра озадаченно взглянула на кузину. Они никогда не обсуждала с Джин Дэвида Гордона и поэтому не поняла, откуда та узнала о нем, если только не подслушала их разговор в саду.

— Полагаю, ты видела нас в саду, — вздохнула Бриандра и вошла в свою комнату. Девушка чувствовала, что после ссоры с Дэвидом ей не под силу вынести еще одну, с Джин. — У меня нет сегодня настроения говорить об этом, Джин. Извини меня, мне хочется отдохнуть.

Несчастная девушка горько зарыдала.

— Ты хочешь сказать, что даже пошла с ним в сад? О Бри, как ты могла так поступить со мной? — Всхлипывая, Джин выбежала из комнаты и скрылась за дверью своей спальни.

Бриандра пребывала в полном замешательстве. Она не могла взять в толк, почему Джин так бурно реагирует на то, к чему не имеет никакого отношения. Встревоженная, девушка отправилась к кузине.

Джин лежала на кровати и рыдала, уткнувшись в подушку.

— Джин, дорогая, я не понимаю, почему ты так расстраиваешься из-за того, что тебя не касается.

Джин подняла голову и устремила на Бриандру осуждающий взгляд.

— Не касается меня? Ты, единственная из всех, знаешь, как я отношусь к нему. Я бы никогда не поверила, что ты можешь предать меня.

«Предать».

Потрясенная, Бриандра на секунду лишилась дара речи.

— Джин, я не догадывалась, что ты знакома с Дэвидом Гордоном.

— С Дэвидом Гордоном? — фыркнула девушка. — При чем тут Дэвид Гордон?

Бриандра, не видевшая в словах кузины никакого смысла, поняла, что зашла в тупик.

— Разве мы не обсуждаем то, что ты подслушала в саду? Мой разговор с Дэвидом Гордоном? — осведомилась она, присаживаясь на кровать.

Слезы еще сильнее полились из глаз Джин.

— Я не подслушивала никакого разговора между тобой и Дэвидом Гордоном. Я говорю о том, что ты бросилась на шею лорду Клейбурну.

Всхлипнув, она снова уткнулась в подушку.

— Джин Флеминг, — потеряв терпение, воскликнула Бриандра, — я не знаю, о чем ты говоришь. Меня совершенно не интересует Джеймс Дуглас, и я не могу поверить, что ты действительно так подумала.

Рыдания мгновенно стихли, и Джин подняла голову.

— И именно поэтому ты повисла у него на шее и отправилась с ним танцевать?

Бриандра совсем забыла, что в своей попытке убежать от Дэвида пригласила на танец Джеймса Дугласа.

— О Боже, Джин! Я схватила за руку того, кто был ближе всех ко мне. Мне нужно было бежать от Дэвида Гордона.

В Джин разгорелось любопытство, и она, сев, с подозрением посмотрела на кузину.

— От лорда Гордона? Но с чего вдруг? Ты же только что с ним познакомилась!

Бриандра в отчаянии прикрыла глаза. Она не может сказать всей правды о своих отношениях с Дэвидом. Единственное, что ей остается, — это предоставить Джин минимум сведений, но так, чтобы та убедилась: лорд Клейбурн Бриандру совсем не интересует.

— Джин, дорогая, — начала она, взяв кузину за руку, — я уехала из Шотландии, чтобы расстаться с Дэвидом Гордоном. Видишь ли, мы были… мы были…

— Любовниками? — пролепетала девушка. Ее голубые глаза расширились от возбуждения.

— Да, мы с Дэвидом были любовниками. Но наши кланы давно враждуют между собой, поэтому мы оказались в безнадежной ситуации. Я уехала из Шотландии год назад и думала, что больше никогда не увижу его. Но сегодня… потрясенная встречей, я пригласила на танец ближайшего ко мне мужчину только для того, чтобы иметь повод сбежать. Дэвид нашел меня в саду, и мы поссорились.

Обрадованная тем, что Бриандра не претендует на ее возлюбленного, Джин нежно обняла дорогую кузину. Горечь и обида в ее сердце уступили место сочувствию.

— О Бри, прости за то, что усомнилась в тебе. — Она отстранилась. — И что же ты собираешься делать?

— У меня не было времени, чтобы обдумать это. Я не могу остаться при дворе, раз Дэвид здесь. Он слишком упрям. Он сломит мое сопротивление, и получится, что прошедший год потрачен впустую.

Джин понимающе кивнула.

— Он такой красивый!

— И умеет хорошо убеждать, — хмыкнув, добавила Бриандра.

Джин на минуту задумалась, а потом лучезарно улыбнулась.

— У меня идея! Мы со дня на день должны ехать в Портсмут. Когда мы прибудем туда, ты скажешься больной и не вернешься с нами в Лондон.

Возродившаяся надежда развеяла туман тоски, застилавший глаза Бриандры. Улыбнувшись, она встала.

— Действительно отличная идея. Там я буду скрываться от лорда Гордона до тех пор, пока у меня не появится возможность вернуться в Солтун. А сейчас я остаюсь здесь, при дворе, ему не под силу заставить меня делать что-то против моей воли. — Девушка наклонилась и поцеловала кузину. — А теперь верни своим прекрасным глазам их совершенную красоту и спускайся вниз. Скажи королю, что я плохо себя чувствую.

Уверенная в том, что проблема решена, Бриандра прошла в свою комнату. Но едва за ней закрылась дверь, как мысли вновь устремились к тому, кто, как она знала, ждал внизу. Искушение было слишком сильным и таило в себе опасность.

Глава 18

Бриандра проснулась поздно. Мысли о Дэвиде мучили почти всю ночь, и лишь перед рассветом ее сморил сон. К тому моменту, когда она спустилась вниз, большая часть приближенных уже собралась вокруг Карла. Король держал на руках свою годовалую дочку, Анну Фицрой. Он с любовью и гордостью смотрел на малышку, а ее мать, Барбара Палмер, стояла рядом и улыбалась с видом собственницы.

К счастью, вчера Джин Флеминг проделала большую работу, убеждая всех, что Бриандра плохо себя почувствовала. Поэтому сейчас, когда она вошла в зал, все принялись расспрашивать ее о здоровье и о том, как прошла ночь.

Сильнее всех был расстроен Карл. Передав дочку няне, он дружески обнял Бриандру, и та абсолютно искренне призналась, что почти не спала ночью.

Дэвид поцеловал ей руку и выпрямился. В его глазах блеснула насмешка.

— Мне грустно слышать о вашей немощи, миледи.

— Это не немощь, лорд Гордон, лишь небольшое недомогание. Полагаю, вы спали ночью как убитый.

Их взгляды встретились.

— Отнюдь, миледи, я бы предпочел провести ночь иначе. Возможно, мы оба страдали от одинакового… небольшого недомогания. — Он едва заметно ухмыльнулся.

— Надеюсь, я не заражусь от вас этим таинственным заболеванием, — вмешалась Барбара Палмер.

Дэвид, который сразу невзлюбил эту тщеславную женщину, учтиво улыбнулся.

— Уверяю вас, леди Каслмейн, меня вам нечего опасаться.

Карл, преисполненный заботы, склонился к Бриандре.

— Вы достаточно хорошо себя чувствуете, дорогая, чтобы сопровождать нас в Кембридж? Сегодня в Ньюмаркете Старый Гуляка скачет в последний раз.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мой нежный враг - Эйна Ли.
Книги, аналогичгные Мой нежный враг - Эйна Ли

Оставить комментарий