Читать интересную книгу "В отражении тебя - Моник Сиси"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 122
она ногой.

Я притворилась, что не заметила ее недовольство, выбрала одежду, которая выглядела новой, и положила на кровать.

– Что тебе больше нравится?

– Это прошлогоднее и мне уже не подходит. Я выросла на пять сантиметров, – проворчала она, возможно начиная осознавать, какой ущерб нанесла.

– Никто не заметит, поверь.

Олив с яростью посмотрела на меня и уже собралась что-то сказать, но в комнату зашла миссис Фуллер, а за ней сразу же появилась и Джейн.

– Что, черт возьми, здесь происходит? – возмутилась экономка.

– Подарок мисс Раймер попал в пасть собаки Артура, – солгала я.

Джейн с долей скепсиса покачала головой.

– Собака? – недоверчиво переспросила миссис Фуллер. – Кто позволил ей попасть в дом?

– Включите воображение, – подсказала я, надеясь, что экономка поймет мой отвлекающий маневр.

Она моргнула, открыла рот, чтобы что-то сказать, но передумала.

– В Доунхилле, случайно, нет портного? – сменила я тему.

– Мать Лиззи, – вмешалась Джейн. – Однажды я относила ей форму, просила залатать порвавшийся на рукаве шов.

Мы с миссис Фуллер переглянулись – вот, значит, кто мог перешить юбки для горничных.

– Где она живет? – спросила я.

– В часе езды, – ответила Джейн.

– Нам лучше предупредить ее, что мы приедем. Найди, пожалуйста, Лиззи.

Джейн вышла, в комнате остались только Олив, миссис Фуллер и я.

– Мы можем поговорить? – спросила меня экономка, жестом предлагая выйти в коридор.

Олив осталась одна, обдумывать свои действия.

– Юная леди не может прийти на бал в залатанном платье. Объясни, что ты хочешь сделать.

Я глубоко вздохнула, ожидая от нее возражений.

– Олив уничтожила подарок мисс Раймер и должна понять, что это чревато последствиями, она не может вести себя так, будто ей все должны.

Миссис Фуллер поджала губы, слегка приподняла подбородок, обдумала мое предложение и покачала головой.

– Господин не позволит дочери выглядеть нищенкой только потому, что гувернантка решила преподать ей урок.

– Одежда, которую я выбрала, новая: ее надо немного подправить, и никто не заметит, что на Олив что-то перешитое. Сейчас главное – не поощрять подобное поведение.

– Прием – особый праздник, и мне не нужно напоминать тебе почему, – серьезно добавила миссис Фуллер.

Да, фиктивное предложение. Интересно посмотреть, что сделает Итан.

Я облизнула губы и наклонилась ближе.

– Будет лучше, если господин не узнает об этом инциденте. Когда спросит о платье, мы скажем, что оно порвалось.

Экономка нахмурилась.

– Ты предлагаешь мне солгать?

– Маленькая ложь во благо. Неужели ты хочешь побеспокоить мистера Бердвистла из-за пустяка, о котором мы можем позаботиться? Думаю, у него есть дела поважнее.

– Неужели ты надеешься добиться успеха с этим ребенком? Ты здесь чтобы помочь ей наверстать упущенное в знаниях, а не для того, чтобы воспитывать, – напомнила миссис Фуллер.

– Дисциплина – часть учебного процесса. Хочется верить, что я смогу хоть что-то ей привить.

Миссис Фуллер подняла бровь и с любопытством посмотрела на меня.

– Похоже, ты близко к сердцу принимаешь судьбу юной леди.

– Я узнаю в ней себя. Она строптива не потому, что эгоистка, ей нужно внимание, она чувствует себя одинокой.

– Дам совет, Амелия. Не привязывайся слишком сильно.

Я кивнула.

– Могу ли я рассчитывать на твою поддержку?

– Что, если господин спросит, где юная леди? Вы, я так понимаю, вместе поедете к матери Лиззи.

Фраза меня обескуражила.

– Я не видела мистера Бердвистла последние два дня и думала, что он в Лондоне.

– Он может вернуться в любую минуту, – пояснила миссис Фуллер.

– Скажи, что мы гуляем по поместью. При всем желании он не сможет найти нас быстро; чтобы заглянуть в каждый уголок, потребуется несколько часов.

– А если он решит тебе позвонить?

– Я не стану отвечать. В любом случае мы можем рассчитывать на вездесущую мисс Раймер: уверена, она найдет способ занять его.

От моего резкого тона глаза миссис Фуллер сузились. Я прочистила горло.

– Значит, все серьезно? Он собирается сделать ей предложение?

– Ювелиру он еще не звонил, но, возможно, решил подарить фамильное кольцо.

– Мисс Раймер не похожа на человека, который охотно принимает реликвии, – выпалила я.

– Сомневаюсь, что, получив такое заманчивое предложение, она станет зацикливаться на мелочах, – прокомментировала миссис Фуллер.

– Согласна. Думаешь, она ему подходит?

– Мисс Раймер подходит как нельзя лучше, – отрезала миссис Фуллер.

– Она ничего не знает об Олив и даже не пытается найти с ней общий язык. Это платье было…

– Не вмешивайся в дела, которые тебя не касаются! – перебила экономка. – Постарайся как можно скорее вернуть Олив в Доунхилл-Хаус, иначе я буду вынуждена рассказать господину обо всем, включая твою попытку скрыть инцидент.

Глава 23

Амелия

Мы поехали к родителям Лиззи в город Стивенэйдж, расположенный между Летчворт-Гарден-Сити и Уэлвин-Гарден-Сити. Олив дулась с тех пор, как мы сели в машину, а Лиззи рассеянно блуждала глазами по живописному пейзажу. Не знаю, о чем она думала, но вряд ли злилась на меня – сомневаюсь, что Джулиан рассказал ей о нас. Скорее Лиззи расстроилась, что едет домой.

Последнее время все чаще и чаще я сталкивалась с семейными драмами. С одной стороны, это приносило облегчение – не только в моей жизни полная катастрофа, а с другой, печалило – получается, что поддерживать здоровые отношения с близкими сложно.

Мысленно я вернулась к разговору с Еленой. Ее сомнения небезосновательны и достойны лучшего готического романа XIX века. Но что, если она права? Тогда проблема будет не в том, кому из двух Бердвистлов верить, а в том, как мне выбраться из неприятностей без последствий. Поэтому я решила доказать, что Елена ошибается, правда, боялась, что выясню нечто ужасное.

Я сжала руками руль, прочистила горло и спросила Олив, сидевшую на заднем сиденье:

– Как поживает твой дядя Джулиан?

Краем глаза я заметила, что Лиззи слегка вздрогнула, но не отвела взгляд от окна.

– Лучше, чем я, – пробормотала Олив.

– Ты проводила с ним время в последние дни?

– Если думаешь, что порезать платье – его идея, то ошибаешься. Ему нравится Беатрикс, он даже просил меня быть с ней поласковее.

– Мне казалось, что он влияет на тебя, но, видимо, я не права, – поделилась я мыслями вслух. – Конечно, они с твоим отцом похожи как две капли воды…

– Они однояйцевые близнецы, ты хоть знаешь, что это значит?

Я кивнула.

– Правда, дядя Джулиан немного выше.

– Да? Я и не заметила.

– А еще он крупнее, – вклинилась Лиззи, бросая на меня мимолетный взгляд.

– Потому что пьет много пива, – со знанием дела прокомментировала Олив.

Кроме очков Итана, явной разницы во внешности братьев я не заметила. Характер – да, непохожий: Джулиан немного дикий, а Итан словно актер

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 122
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русскую версию В отражении тебя - Моник Сиси.

Оставить комментарий