Читать интересную книгу Полночный поцелуй - Клер Уиллис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 67

Дик потер лицо, от чего оно покраснело еще сильнее.

— «Тангенто» — для нас очень важная компания, и мы хотим, чтобы клиент был доволен. Барри просто передал нам пожелание своего начальства: чтобы сохранить рабочую последовательность, заказом должна заниматься Кимберли.

Дик определенно не собирался выпускать кота из мешка, поэтому я выразила надежду, уверенность и даже восторг по поводу того, как обстоят дела, и попрощалась.

К моему удивлению, примерно на полдороге между кабинетом Дика и моим стоял Барри, опершись рукой о стену, и разговаривал так громко, что его было слышно по всему коридору. Я обошла его, чтобы посмотреть, с кем он разговаривает, и увидела Лакшми Рой, почти незаметную под его рукой. Она громко хохотала над какой-то его шуткой.

— Привет, Барри, — сказала я. — А мне показалось, вы куда-то торопитесь.

— Торопился, Энджи, — ответил Барри, не глядя на меня, — но вдруг наткнулся на этот экзотический цветок и напрочь забыл, куда шел.

Лакшми хихикнула. В жизни от нее такого не слышала.

— Ну, извините, что помешала.

Вернувшись в кабинет, я первым делом выключила верхний свет, проглотила сразу четыре таблетки тайленола. Когда позвонила Тереза из приемной, я как раз массировала себе виски.

— Привет, Энджи, я только хотела тебе сказать, что приехала сестра Люси. Мэри из отдела кадров привела ее ко мне, чтобы она встретилась с тобой.

— Спасибо, сейчас приду.

Я завернула за угол и остановилась как вкопанная — мне показалось, что Люси восстала из мертвых. И хотя я знала, что это ее сестра, все равно была шокирована тем, что она стоит рядом со стойкой Терезы. Почти каждый день в течение двух лет там стояла Люси.

При ближайшем рассмотрении стало очевидно, что Морган Уэстон вовсе не близнец Люси. Обе были высокие и стройные, как тростинка, с лицами сердечком, с прямыми каштановыми волосами, только Люси подстригала их округло, длиной до подбородка, и осветляла отдельные прядки, а у Морган была короткая стрижка. Люси носила модные очки в черной оправе, а у Морган не было ни очков, ни макияжа, ни каких-либо украшений. Она выглядела надежной, честной и очень среднезападной.

— Рада познакомиться с вами, Морган. — Я пожала ее теплую крепкую руку. — Жаль, что при таких обстоятельствах, и очень сочувствую вашей утрате.

Я искренне пожалела, что не могу сказать ничего, кроме этих банальностей, но, в сущности, какая разница, что говорить? Слова не могут вернуть того, кого ты любил.

Морган сказала:

— Спасибо, Энджи. Теперь она у Бога, и ей там хорошо.

Мэри из отдела кадров, крупного сложения женщина средних лет с суровым лицом школьной учительницы, глубокомысленно кивнула.

— Вы готовы пройти в ее кабинет?

Спустя несколько минут мы с Морган остались в кабинете Люси вдвоем. Мэри срочно вызвали по делам. Я почувствовала облегчение, когда Морган заговорила:

— Мы с Люси не так уж часто виделись после того, как она уехала из Сент-Луиса. Она была так занята, что редко приезжала домой, даже на праздники. У нашей мамы рассеянный склероз, после смерти отца она живет в доме престарелых. Конечно, ее это ужасно расстроило, она даже хотела приехать сюда сама, но она не выдержит перелета. Я хочу увезти Люси домой, чтобы там ее нормально похоронить. Наверное, придется немного подождать, пока мне отдадут тело. — Она стиснула губы, и на глаза ее навернулись слезы.

Я ответила:

— Знаете, от дома Люси есть ключи. Я охотно расскажу вам, где они лежат, или съезжу туда с вами сама и помогу упаковать вещи, если вы это собираетесь сделать.

Морган обвела взглядом кабинет Люси.

— В полиции мне сказали, что они разыскивают некоего человека, работавшего здесь. Вроде бы его зовут Лес Бэнкс. Говорят, что они с Люси встречались. Мне кажется, это была ссора между любовниками.

Значит, полиция не сказала ей ни слово о вампирской версии, а газеты она не читала. Впрочем, конечно, раз она только что приехала в город.

— Да, полагаю, это они и говорят. — Я поймала себя на том, что нервничаю и ковыряю ногти. Мне хотелось немедленно покинут кабинет Люси. — Мэри прислала сюда коробки, стоявшие сейчас посреди комнаты.

— Да, хорошая мысль. — Моргана вздохнула.

Но когда дошло до дела, Моргана просто апатично сидела и смотрела, как я складываю вещи в коробки. Три кофейные чашки с логотипом различных конференций. Косметичка. Несколько флаконов витаминов и аспирин. Морган показала на коллаж из фотографий — Люси и ее родственники на лыжном курорте. Я протянула его, задевая рукой Морган.

Вспышка света, и я услышала в голове голос Морган.

Глава 19

«О Боже, это так похоже на Люси! Вечно она устраивала неприятности, вечно заставляла маму страдать. Она как будто спланировала все это, чтобы усложнить нам жизнь».

Я взглянула на Морган, сморкавшуюся в бумажную салфетку.

— Э-э… Морган, вы мне что-то сказали?

— Нет, я просто высморкалась.

Все это слишком походило на тот случай с мамой, чтобы быть простым совпадением. Я взяла небольшую стеклянную вазу, спросила Морган, может ли она пропитать на ней надпись, и протянула ей, постаравшись прикоснуться к ней рукой.

«Интересно, когда они разрешат мне снять деньги с ее счета?»

Я быстро смахнула в коробку гранитное пресс-папье и настольный календарь. Мне хотелось еще раз прикоснуться к Морган и проверить свою теорию, но еще больше мне хотелось выбежать из кабинета и никогда в него не возвращаться. Идея, что я могу читать мысли других людей, была одновременно интригующей и отвратительной. Все равно, что прикосновение царя Мидаса, который все превращал в золото. Поначалу ему казалось, что это удача — до тех пор, пока он не превратил в золотую статую любимую жену.

Тут мое замешательство усилилось — в воздухе возник слабый аромат. Я принюхивалась, как ищейка, преследующая добычу, наплевав на то, что это может заметить Морган. Запах исходил от зеленого шерстяного кардигана, который часто надевала Люси. Сейчас он лежал на спинке ее стула. Я поднесла свитер к лицу. Пусть запах был совсем слабым, но я не ошиблась. Пахло Эриком. И колени, и мозг у меня превратились в желе, я погрузилась в мечтательность и томление, лишь слегка омраченные тем, что означал этот запах — то, что я подсмотрела тогда у Эрика, было правдой; он действительно обнимал Люси, и вовсе не так давно.

Морган громко кашлянула. Я подняла глаза — она уставилась на меня, явно не понимая, почему я ласкаю свитер ее сестры. Пришлось быстро сочинять.

— Морган, это мой свитер, Люси просто брала его у меня. Я хочу забрать его, вы не против?

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Полночный поцелуй - Клер Уиллис.
Книги, аналогичгные Полночный поцелуй - Клер Уиллис

Оставить комментарий