Читать интересную книгу Испанский театр - Феликс Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 154

Лудовико

Не надо,Друг, подожди, ты мне пронзаешьВсе внутренности!

Тристан (в сторону)

Забирает

Лудовико

Как звался мальчик?

Тристан

Теодоро.

Лудовико

О небеса! Как слово правдыМогущественно в сердце нашем!Я слез своих сдержать не властен.

Тристан

Сестра моя СерпалитоньяИ этот мальчик (о несчастныйДар красоты!) росли совместноИ, как бывает очень часто,Еще в младенческие годыДруг друга полюбили страстно.Когда им было лет шестнадцать(Отец как раз был в дальних странах),Осуществилась их любовь.И так она в сестре сказалась,Что это стало всем заметно.А Теодоро, из боязни,Бесследно скрылся и оставилСерпалитонию брюхатой.Катиборратос, мой отец,Был удручен не столько срамом,Как этим бегством Теодоро.От огорченья он скончался,А мы с сестрой крестили внука.Как вам известно, мы, армяне,Такой же веры, как и вы,Хоть церковь наша и другая.Мы нарекли младенцу имяТеримаконьо. Всем на радостьМальчишка вышел и растетУ нас в Тепекасе на славу.Так вот, прибыв сюда, в Неаполь,Я стал, как всюду, где бываю,Расспрашивать про Теодоро, —Я даже захватил бумажкуС обозначением примет, —И вдруг мне говорит служанкаМоей гостиницы, гречанка:«А что, как этот самый мальчик —Сыночек графа Лудовико?»Душа во мне, как свет, взыграла,И я решил, что непременноВас должен повидать. Я началИскать ваш дом, и по ошибкеПрохожие мне указалиНа дом графини де Бельфлор.Вхожу и тут же натыкаюсь…

Лудовико

Душа дрожит.

Тристан

На Теодоро.

Лудовико

На Теодоро!

Тристан

Он-то, правда,Хотел укрыться, да не мог.Я сам немного сомневался,Да и понятно: борода,Известно как, лицо меняет.В конечном счете, он со мнойЗаговорил, хоть и смущаясь;Просил, чтоб я оставил в тайнеВсе то, что про него я знаю.Он опасался, что емуБылое рабство в грех поставят.А я ответил: «Ну, а еслиОкажется, что здесь ты знатныйНаследник титула, ты тожеСмущаться будешь прошлым рабством?»Он посмеялся надо мной.А я, желая вас поставитьВ известность обо всем, что знаю,Явился к вам, и если правда,Что это ваш пропавший сын,Прошу и с внуком посчитаться;Или прошу моей сестреДозволить с ним прибыть в Неаполь,Не для того, чтоб выйти замуж,Хотя она из лучшей знати,А чтобы наш ТеримаконьоС вельможным дедом повидался.

Лудовико

О, дайте вас обнять сто раз!Душа в безмерном ликованьеСвидетельствует громогласно,Что ваш рассказ — святая правда.О сын, возлюбленный мой сын,Вновь обретенный, мне на счастье,В исходе стольких лет разлуки!Камило, что ж теперь мне делать?Бежать к нему, его увидеть?

Камило

Само собой! Лететь сейчас жеИ после всех страданий вашихВоскреснуть вновь в его объятьях!

Лудовико

Друг, если вы хотите вместеСо мной идти, я буду счастливВдвойне; хотите отдохнуть —Здесь подождите, отдыхайте.Я вас прошу, распоряжайтесьВсем в этом доме, как хозяин.А я не в силах утерпеть.

Тристан

Я только захвачу алмазы(Я их в гостинице оставил),Потом приду сюда обратно.Пойдем покуда, Меркапоньос.

Фурьо

Идемте, сударь.

Тристан

Началда́хиНедурносы.

Фурьо

Здоровожди́.

Тристан

Пошлибаши́.

Уходят Тристан и Фурьо.

Камило

Какой занятныйЯзык!

Лудовико

Иди за мной, Камило.

Уходят.

Улица.

Явление тринадцатое

Тристан внутри дома, дверь которого закрыта.

Фурьо снаружи, возле двери.

Тристан (приотворяя дверь)

Ну что, плывут?

Фурьо

Старик помчался,Не дожидаясь лошадей.

Тристан

А если в самом деле правда,Что Теодоро — графский сын?

Фурьо

И вдруг окажется, что басняОт истины недалека?

Тристан

Возьми пока вот эти тряпки.Мне надобно все это скинуть,А то недолго и попастьсяЗнакомым людям на глаза.

Фурьо

Снимай скорее.

Тристан

Вот что значитРодительская-то любовь!

Фурьо

Так где мне ждать тебя?

Тристан

Давай-каВ домишке этом, возле вяза.

Фурьо

Прощай, Тристан.

(Уходит.)

Явление четырнадцатое

Тристан.

Тристан

Какие разумТаит сокровища, ей-богу!Я сам невольно поражаюсь.

(Выходит на улицу.)

Здесь у меня был плащ подвернут,Надетый, словно как подрясник,Чтоб просто, в случае чего,Закинуть в первую канавуМою армянскую чалмуИ греческую размахайку.

Явление пятнадцатое

Рикардо, Федерико, Тристан.

Федерико

Да это же тот самый наш смельчак,Который брался заколоть любого!

Рикардо

Послушайте, идальго! Разве такПорядочные люди держат слово?Или оно, по-вашему, пустяк?

Тристан

Сеньор…

Федерико

От вас мы ждали не такогоПоступка.

Тристан

Дайте мне сказать, сеньор,А там произносите приговор.Я поступил на службу к Теодоро,И можете считать, что он пропал.Но надо действовать не слишком скоро,Не тотчас же окровавлять кинжал.Вы знаете: что скоро, то не споро.Благоразумье древний мир считалВерховной добродетелью. Поверьте,Мой поднадзорный не уйдет от смерти.Он томен и меланхоличен днем.А чуть стемнеет — замурован в спальне.Какая-то тоска гнездится в нем,И что ни час, бедняга все печальней.Мы подождем, а там и подстегнем,Чтоб он скорей собрался в путь недальний.Но вы не торопите, господа,Я знаю сам, что надо и когда.

Федерико

Мне кажется, он дело разумеет.Он втерся в дом и выберет свой час.Убьет его, как мышь.

Рикардо

Тот не успеетИ пикнуть.

Федерико

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 154
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Испанский театр - Феликс Лопе де Вега.

Оставить комментарий