Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Друг мой, не беспокойся, – мягко произнес мистер Кэмпион, заметив, как на маленьком белом личике промелькнул ужас. – Все хорошо. Этого не случится. А даже если и случится, то сначала будет масса приготовлений. Прежде всего потребуется разрешение Министерства внутренних дел, а на это уйдут недели, даже если все будут спешить. Кто тебя надоумил?
Синклер явно испытал облегчение, после чего стал выглядеть немного глуповато.
– Простите, что я так рано пришел, – сказал он. – Я этого не знал и испугался. Джорджия недавно вернулась домой. Я не спал и ждал ее, я так часто делаю. У нее было что-то вроде истерики, и она меня напугала. Я не знал, что эту подругу Рэя убили. В газетах об этом писали, конечно, но я не понял, о ком идет речь. Джорджия рыдала и говорила, что полиция теперь может решить, что в смерти Рэя было что-то подозрительное. Это, понятное дело, расстроило нас обоих. И тут я вдруг понял, что кое-что знаю, поэтому сел на велосипед и приехал к вам. Не хотелось зря обращаться в полицию.
– Очень разумно, – ободряюще сказала Аманда. – Не забывай о еде. Когда на взводе, еда очень успокаивает. Даже если будет несварение, по крайней мере отвлечешься. Ты хотел рассказать про Рэя?
– Да, – ответил Синклер и с энтузиазмом пододвинул к себе тарелку, которую поставил перед ним Лагг. – Это насчет того, что он напился тем утром. Возможно, он был не так уж пьян.
Они уставились на мальчика, и он торопливо заговорил, жуя бекон.
– Не знаю, насколько хорошо вы его знали, – произнес он застенчиво, – но я знал его неплохо и не раз видел пьяным. Обычно он плакал, потом молол всякую чушь и засыпал. Я никогда не видел его таким пьяным, как в тот день, но говорил он как-то невнятно. Не хотелось бы, конечно, выдавать Рэя, – Синклер заколебался, – но как-то раз он по секрету рассказал мне кое-что интересное. Насчет храбрости.
– Храбрости?
– Да, – сказал Синклер и покраснел. – Иногда он пускался в откровения и вел себя по-детски. У него был пунктик – храбрость. Ему казалось, что это самое важное. Он сам не раз совершал по-настоящему храбрые поступки – ну, вы знаете. И жутко ими гордился. Месяца полтора назад мы с ним разговаривали, и он заставил меня поклясться, что я никому не передам его слова. Мне не хочется предавать Рэя, но он же умер, и было бы ужасно, если бы его потревожили. Рэй рассказал, что, несмотря на все его подвиги, есть одна штука, которая его безумно пугает. Он признался, что боится летать.
– В самом деле? – с интересом спросил мистер Кэмпион.
Синклер кивнул.
– Знаете, я ему поверил, потому что он аж весь вспотел, когда об этом зашла речь. Он сказал, что раньше иногда заставлял себя летать, но все равно несколько дней до и после полета был не в себе.
– Такое бывает, конечно, но неужели Рэмиллис действительно боялся летать? – спросила Аманда. – Зачем же он тогда собирался в полет?
– Я спросил его об этом, – кивнул Синклер. – Но на самом деле я и сам понял. Он накануне этого полета и рассказал мне. Ему было так страшно, что хотелось с кем-то поговорить. Мне знакомо это чувство. Рэй рассказал, что устроил весь этот полет, потому что решил – раз он больше всего на свете боится летать, то надо сделать так, чтобы перестать бояться раз и навсегда. – Мальчик покраснел. – Но это была неправда. Рэй иногда притворялся. Сами знаете, как это бывает. На самом деле это не он устроил. Это правительство. Его попросили совершить этот полет, и он бы плохо выглядел, если бы отказался. Он сказал так, чтобы оправдаться перед самим собой.
Синклер вздохнул, сокрушаясь, видимо, по поводу человеческих слабостей и превратностей судьбы.
– Насколько я понимаю, ты предполагаешь, что он умер от страха? – с интересом спросил мистер Кэмпион.
– Нет, я думаю, что он что-то принял, – ответил Синклер, явно не мысля ни о каких драматических эффектах. – Понимаете, он мне много всего рассказал. Говорил о том, какой он храбрый во всем остальном, а потом признался, что полета уже не боится, потому что кое-кто может дать ему лекарство, чтобы он хорошо себя чувствовал всю дорогу. Он заявил, что это просто. Надо сделать себе укол, потом тебе будет плохо часа четыре, а потом целый день будешь чувствовать себя прекрасно и уверенно. Рэй сказал, что ему очень хочется попробовать, но он не поддастся искушению и постарается сам справиться со страхом.
– Понятно, – мрачно произнес мистер Кэмпион. Его светлые глаза были темнее обычного. – А он не говорил, как называется это лекарство?
– Нет, не говорил. Просто сказал, что кое-кто может его достать. Не знаю, как этот человек – кто бы он ни был – узнал, что Рэй боится летать. Видимо, он сам рассказал ему. Но потом он уже не хотел об этом говорить, и я не настаивал.
– Четыре часа плохо, а потом весь день хорошо? – с сомнением повторила Аманда. – Альберт, такое вообще бывает?
– Никогда о таком не слышал. Больше похоже на очень дурную шутку, – мрачно ответил Кэмпион. – И что, Синклер, ты думаешь, что в итоге Рэй поддался искушению?
– Это возможно, правда? – очень благоразумным тоном произнес мальчик. – Когда я услышал, что Рэй исчез посреди вечеринки, то сразу подумал, что он, наверное, осознал, что не может справиться со страхом, и помчался в город за этим лекарством. Очень на него похоже.
– Вот оно! – Аманда резко выпрямилась. – Вот оно. Так все и было. Синклер прав. Рэмиллис в ужасе сбежал с вечеринки и отправился в «Бутс», чтобы побыть в тишине и взять себя в руки. Утром он понял, что ничего не помогает, и пошел к мисс Адамсон, которая дала ему лекарство. Видимо, он принял его около полудня, ему сразу же стало плохо, и он говорил всем, что пьян, чтобы оправдать свой вид. Судя по всему, так и было, потому что отправление было назначено на четыре часа. Убийца думал, что он умрет в воздухе. Рэмиллис же рассчитывал, что через четыре часа ему станет легче, но, к несчастью, умер. Мисс Адамсон поняла, что случилось, и пыталась шантажировать того, кто дал ей лекарство для Рэмиллиса. Она пригрозила ему, что обо всем расскажет тебе, и ее убили. Все сходится.
– Я понимаю, дорогая, понимаю, но где доказательства? – неохотно произнес Кэмпион. – Мне жаль тебя разочаровывать, но у нас нет доказательств, что он встречался с Каролиной после того, как покинул «Бутс». Кроме того – и это важно, – надо выяснить, что он принял. Что это было? Ты же знаешь, что было вскрытие.
– К сожалению, ты прав, – уныло пробормотала Аманда. – А я-то думала, дело в шляпе. Синклер, и все-таки это очень важно. Мы теперь ближе к правде. Да, Альберт?
– Да, – осторожно сказал Кэмпион. – Да, в отчете о вскрытии не было упоминания об алкоголе в его крови, и, судя по всему, Рэмиллис отравился где-то в городе. Но что насчет того значка?
– Ордена Квентина? – У Аманды хватило деликатности изобразить изумление. – Совсем забыла. Он у меня, кстати. А. Д. так ни разу про него и не вспомнил. Да, странная история. Ты прав. Это тоже надо учитывать. И все-таки я не уверена… Его же явно подбросили. Мы сразу так решили.
– Вы об ордене? – заинтересовался Синклер. – Потрясающая штука, да? А за что мистер Делл ее получил?
– За первый «Серафим», – ответила Аманда с гордостью, несмотря на то что мысли ее были заняты другим. – Его дают только за выдающиеся достижения в самолетостроении. Слушай, Альберт, все сходится. Тот, кто дал мисс Адамсон яд для Рэмиллиса, тоже был где-то там и наблюдал за ним, и, когда стало понятно, что Рэмиллис умрет еще до взлета, решил подбросить туда значок, чтобы возникло подозрение на А. Д. Ну как тебе такая версия?
– Неплохо для «незаинтересованного участника», – ответил Кэмпион и улыбнулся, увидев, как она вскинулась. – Не знаю. Не знаю, моя дорогая юная суженая. Мне не хочется думать.
Он откинулся на спинку кресла, закрыл лицо руками и некоторое время сидел так, ни на кого не глядя.
В четыре часа на Пикадилли начали продавать утренние газеты, и они спустились за ними. Первые полосы пестрели заголовками и портретами мисс Адамсон, на которых она выглядела прелестно и более чем когда-либо напоминала Джорджию. Большинство статей неожиданно точно передавали события и полностью соответствовали версии суперинтенданта, но было и кое-что новое. Почетное место на каждой полосе занимало объявление в черной рамке:
В связи с гибелью мисс Каролины Адамсон, проживавшей в коттедже «Петунья», W2, чье тело было обнаружено вчера утром на пустыре в Коучинг-Кросс в Эссексе, полиции требуется определить местонахождение двух мужчин среднего роста и плотного телосложения, которым, предположительно, принадлежит небольшой подержанный автомобиль с четырехцилиндровым двигателем. Данные мужчины были замечены в месте последующего обнаружения тела около трех часов ночи в среду 21 июля. Просьба сообщить информацию в любой полицейский участок.
Они стояли на площади, и резкий холодный рассветный ветер леденил им спины. Оторвав глаза от газет, они изумленно уставились друг на друга.
- На грани катастрофы - Артур Хейли - Иностранный детектив
- Детки в клетке (сборник) - Стивен Кинг - Иностранный детектив
- Благие намерения - Нора Робертс - Иностранный детектив
- Приманка для моего убийцы - Лорет Энн Уайт - Иностранный детектив
- Сестры лжи - К. Л. Тейлор - Иностранный детектив