Читать интересную книгу Уроки мудрости - Конфуций

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 53

Ода о наместнике мертвых

(III, II, 4)

I

Утка и чайка на Цзине-реке – над водой[271].Мертвых наместник пришел насладиться едой.С чистым вином твоим, вижу, сосуды стоят,Яства твои издалека струят аромат.Мертвых наместник пирует и пьет у тебя,Счастье его совершенно, он весел и рад.

II

Утка и чайка сидят на песке у воды.Мертвых наместник явился отведать еды.Ты угощаешь его в изобилье вином,Яства прекрасны на вкус на обеде твоем.Мертвых наместник пирует и пьет у тебя,Гостеприимная радость наполнила дом.

III

Утка и чайка на остров садятся средь вод.Мертвых наместник теперь на пиру отдохнет.Чисто отцежено, вижу, для гостя вино,Яства твои – то крошеное мясо одно.Мертвых наместник пирует и пьет у тебя,Радость нисходит на гостя, и счастье полно!

IV

Утка и чайка по устью притока плывут.Мертвых наместнику – пир и почет воздадут!Ныне едой насладиться явился он в храм[272],Счастье и радость нисходят с наместником к нам.Мертвых наместник пирует и пьет у тебя,Высшим блаженством и счастьем исполнен он сам!

V

Утка и чайка в стремнине потока меж скал.Мертвых наместник, он радостным, радостным стал!Вкусно вино твое и веселым-весело,И ароматами мясо давно изошло!Мертвых наместник пирует и пьет у тебя,В будущем минут тебя и несчастье и зло.

Ода царю

(III, II, 5)

I

Счастлив наш государь, прекрасен он,Достоинством высоким одарен.Ведя как подобает свой народ,От неба принял множество щедрот,И волей неба верно он храним,И милость неба непрерывно с ним.

II

Его богатств крупнее не найдешь,Бессчетно и его потомство тож.Почтительны державные сыны –Князья, цари, достойные страны, –Не умалят того, что сделал он,Блюдя и помня древний наш закон!

III

У них величья полон строгий вид,Их слава без ущерба прозвучит,Чужды им будут ненависть и гнев.Друзей своих советы рассмотрев,Они стяжают счастье свыше мер,Для всей страны кормило и пример!

IV

Кто нам пример, тот явит и закон,Друзьям и близким мир дарует он.Владыка, и вельможа, и солдатК царю с любовью взоры обратят.Кто не ленив на троне будет, тотВ довольстве успокоит свой народ.

Ода князю Лю

(III, II, 6)

I

Великодушен князь – преславный Лю![273]Он отдыха не знает от работ:Межи в полях, черты границ ведет,С полей в амбары жатву соберет.Зерно сложил в мешки на этот год,В тюки припасы: думал он свой родВо славе успокоить. «Пусть народНатянет луки, стрелы припасет,Секиры, копья и щиты возьмет!»Князь Лю тогда отправился в поход.

II

Великодушен князь – преславный Лю!К долине этой обращает лик:На ней народ числом уже велик.Народ спокоен: всюду он проник –Народ вздыхать подолгу не привык!И вот поднялся князь на горный пик,Спустился вновь в долину, где родник.На поясе что было у него?Редчайшие каменья и нефрит,И в самоцветных ножнах меч висит.

III

Великодушен князь – преславный Лю!Идет туда, где сто истоков вод,Широкою долиною идет;Поднялся он на южные хребты,Высокий холм увидел с высоты:Там место есть для множества жилищ,Он жителей велел селить на нем.Для чужеземцев он построил дом,И здесь за словом слово будет течь,А там пойдет за мудрой речью речь.

IV

Великодушен князь – преславный Лю!Себе на горке прочно ставит дом.Величья полные мужи кругом…Велит постлать циновки в доме том,Зовет на пир, и гости входят в дом,Расселись – приказал он пастухам:Свинью из хлева выбрали б, – а самВ простые тыквы льет вино гостям.И те едят и пьют вино егоИ как царя, как предка чтут его[274].

V

Великодушен князь – преславный Лю!Его земля обширна – всех сторонГраницы очертил по тени он[275];Где солнечный и где тенистый склон,Где токи рек, стремится он узнать.Три легиона – княжеская рать…Он знает, где возвышенность, где падь.Межи и подати ввел с этих пор.Узнал страну он к западу от гор.Владений Бинь просторным стал простор!

VI

Великодушен князь – преславный Лю!Лишь временный себе поставил дом.Как через Вэй устроил он паром,К себе железо стал возить на нем.Устроив всех, межи везде ведет –В довольстве множится его народ.Строенья сжали весь Хуан-поток,Достигли мест, где мчится Го-поток, –Идут они, густы и широки,До самых до излучин Жуй-реки![276]

Ода благосклонному государю

(III, II, 7)

Там далёко вода дождевая бежит по дороге –Зачерпните ее, принесите сюда эту воду:Можно рис отварить и, обед приготовив, подать.Государь и счастливый, и вместе любезный народу, –Для народа он словно отец и родимая мать!Там далёко вода дождевая бежит по дороге –Зачерпните ее, принесите сюда эту воду:Пригодится она, чтобы вымыть в ней винный сосуд,Государь и счастливый, и вместе любезный народу, –И народ, прибегая к нему, обретает приют!

Там далёко вода дождевая бежит по дороге –Соберите скорей, принесите сюда эту воду:Пригодится, чтоб вымыть сосуды водою такой!Государь и счастливый, и вместе любезный народу, –И народ, прибегая к нему, обретает покой!

Ода царю

(III, II, 8)

I

Где холм стоит, в излучину на немДонесся с юга теплый ветер вдруг.Ты, наш счастливый, добрый государь,Пришел гулять и песни петь вдвоем;Услышь же песни этой стройный звук.

II

Прогулки – красят твой досуг они;С приятностью гуляя, отдохни.Ты наш счастливый, добрый государь,Да будет долгой жизнь твоя, и ты,Как прежние цари, окончишь дни!

III

Обширна и славна твоя земля,И все растет и крепнет день за днем.Наш благосклонный, мудрый государь,Да будет долгой жизнь твоя, и тыВсех духов, как гостей, да вводишь в дом[277].

IV

По воле неба взыскан ты давноЩедротами[278], и благо сужденоТебе, счастливый, добрый государь!Да будет долгой жизнь твоя! ТебеНавеки счастье чистое дано.

V

Да будут же помощники царяСыновним долгом, доблестью полны –От них совет и помощь для царя.Ты, наш счастливый, добрый государь,Да будешь ты законом для страны!

VI

Величья полон твой достойный вид,Будь духом чист, как скипетра нефрит[279],Пусть слава добрая твоя звучит.Ты, наш счастливый, добрый государь,Для всей страны ты – правило и щит!

VII

Четою ныне фениксы летят,В полете крылья их шумят, шумят,Вот по местам они расселись вдруг.Есть у царя немало верных слуг,Почтительных, готовых для услуг:Сын неба для таких – любимый друг!

VIII

Четою ныне фениксы летят,В полете крылья их шумят, шумят,И неба достигает их полет.Царь много, много добрых слуг найдет:Коль царь свои приказы им дает,Они полюбят весь его народ[280].

IX

И ныне фениксы поют четой,На том хребте поют, что так высок…Растут утунги на горе на той,Чей склон глядит под солнцем на восток:Утунги[281] в зелени густы, густы,А звуки пенья так чисты, чисты!

χ

Есть колесницы ныне у царя –В его войсках так много, много их.Есть у тебя и кони, государь,И быстр привычный бег коней твоих!Ты песни пел – и лишь в ответ на нихСложил и я короткий этот стих.

Народ страждет

(III, II, 9)

I

Народ наш страждет ныне от трудов –Удел его пусть будет облегчен.Подай же милость сердцу всей страны[282],Чтоб мир снискать для четырех сторон.Льстецам бесчестным воли не давай,

Конец ознакомительного фрагмента.

Сноски

1

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 53
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Уроки мудрости - Конфуций.

Оставить комментарий