Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Покрова на ней не было, потому мой удар выбил воздух из лёгких здоровячки, не ожидавшей от меня подобной прыти.
Перехватив удерживаемую руку, не дожидаясь ответных действий противницы, я занёс её за спину, тем самым применив залом конечности.
Барышня продолжала кашлять и не могла сразу прийти в себя. В кисти она сжимала нож, причудливой волнообразной формы. Надавив на кисть и услышав её вскрик, у меня получилось вырвать её оружие, чтобы в последующем подставить под горло удерживаемой.
— Что кхе… за нахрен?! Ты кто твою мать такой?! — откашливаясь, искренне удивлялась мощная противница.
Моё чувство подставы, отдалилось на задворки сознания, всё же уровень подготовки напавшей, недостаточно хорош.
Тем временем, Микасса уже стояла с приставленным клинком у горла воительницы, а Мелания направляла два пистолета в сторону замерших подруг зачинщицы.
— Стоять! — рявкнула подоспевшая Лаура. — Что вы мне здесь устроили?
— А мы тут плюшками балуемся, — сглотнув, выдавила из себя дородная особа, отчего по залу побежали робкие смешки.
Администраторша, уведомив нас о выдаче интересуемого контракта, быстро урегулировала возникшее недопонимание.
Как оказалось, группа «опытных» охотниц, увидев «молодое мясо», в лице меня, решили проверить из какого теста я сделан и так ли нужен моим напарницам, тем самым последние уверяли Лауру в благородности своих намерений.
Я, конечно, не поверил им, но деваться было некуда, тем более, как я понял, подобное более случиться не должно — всё-таки получилось так, что охотница сама была мной прилюдно наказана за собственную дерзость.
«Быстрей бы уже вернуть свои силы владеющего», — мне действительно не хватало их наличия, складывалось впечатление пустоты внутри, будто меня лишили части собственного тела.
В отель «Harvest» мы отправились всё той же компанией: Микасса решила от меня не отходить и провести ночь по соседству. Подобная мысль посетила и Мел, что, как-то быстро сговорившись с розововолосой фурией, согласилась составить ей компанию.
* * *
Тёмная ночь была развеяна множественными неоновыми огнями вывесок и высокотехнологичных рекламных проекций. Голографические дамы призывно танцевали на зданиях, заманивая посетителей в свои райские кущи.
Яркий свет, разгоняя осенившую тоску, обжигал глаза, однако полёт быстро закончился и вскоре Стеир, под управлением Акумы, плавно приземлился на отведённую площадку, а после мы втроём оказались в ослепительно белоснежном холле отеля. Девушкам удалось снять соседний с моим номер, отчего те, мило перешёптываясь, сообщив мне о скором визите, соизволили оставить мне толику мнимой свободы.
Привычный писк и изменение подсветки дверного замка уведомили меня, что входная дверь открылась. Темнота пустого номера была замещена тёплым светом включённого освещения. Внутри оказалось идеально чисто. Прислуга хорошо выполняла свои обязанности. Было сразу заметно, что в моё отсутствие горничная не забывала своих обязанностей.
Дотронувшись до се́нсорной панели включателя основного освещения номера, я прошёл внутрь. Сделав несколько шагов, я заметил несвойственную тень и резко прыгнув на диван, достав в полёте пистолет, уже направил его ствол в стороны незванной гостьи.
За малым, подавив инстинкты, мне удалось не пристрелить находящуюся в полумраке, в дальнем углу комнаты Флеменг.
Елизавета, надув губы, сидя в кресле, пристально осматривала меня. Офицера, как ни странно, была одета в обтягивающую форму горничной, которая, как мне показалась, стала несколько развратней: вырез декольте глубже, платьице короче, а чулки были выставлены напоказ.
— Эээ… — не сказать, что я был не удивлён. — Разве лимит отведённого времени на твоё наказание не окончен? — стал я подниматься под насмешливым взглядом незваной гостьи.
На хитром лице прожжённой ИСБшницы, играло превосходство — её явно позабавила моя реакция.
— Прошу прощения за мой визит без приглашения, — дама была излишне вежливой, сама не походила на себя. Слышать из её уст такую несвойственную ей речь, было по меньшей мере необычно. — Однако, у меня для тебя послание от нашей общей знакомой.
— Слушаю, — кивнув и отряхнув себя от невидимых крошек, я стал без какого-либо стеснения раздеваться. — Ты не против? Знаешь, хотелось бы побыстрее заскочить в душ.
Красноволосая улыбнулась и отрицательно мотнула головой.
«Кто бы сомневался», — ухмыльнулся я, вспоминания её «заячьи ушки».
Лицо гостьи изменилось. Флеменг пристально посмотрела на меня, показывая всю серьёзность разговора и засекая каждую мою микрореакцию.
— Жил-был парень молодой,
Он был смелый, удалой.
Не туда полез мальчишка,
Наступила ему крышка.
Услышанное простецкое четверостишье, натолкнуло меня очевидный посыл, почему дама не хочет говорить со мной в открытую.
«Прослушка?!» — подумал я, однако отмёл сразу эту мысль, потому как прожжённая офицера, в любом случае, нашла бы способ каким образом донести до меня информацию без всех этих недорифм.
Получается, она меня завуалировано предупредила, но открыто сказать об опасности не может?
Красновласая, в это время, осматривала моё задумчивое выражение лица, на что я, немного поразмыслив, решил дать ответ, приняв навязанные правила игры.
— Жила была дама пробивная,
Хоть и странная такая,
Всюду лезла поддевая,
Пока не стала дорогая.
Вот так просто ублажая,
Она стала мне родная,
И не скажешь, что да как,
Что повёлся, ведь, дурак?!
Всё непросто дорогая,
Что ты думаешь не зная,
Сколько прожито мной лет.
Я даю тебе обет:
Всё, что скажешь мне сегодня,
Будь то правда или бред,
Унесу с собой в могилу,
Ты поверь мне через силу,
Коли стала мне родная,
То, открыто излагая,
Не смотри, что млад и глуп,
Можешь верить, я не плут.
По мере прослушивания моей маленькой, паршивой импровизации, Лизе не удалось скрыть свои эмоции. У девушки, а я её считаю, несмотря на возраст, именно девушкой, расширялись в удивлении глаза, на лице показалась улыбка неловкости, щёчки не свойственно порозовели. Флеменг внимательно вслушивалась в каждое произносимое мной слово, а под конец была похожа на хищницу, что признала безоговорочную капитуляцию.
— Стоп! — успевая остановить бурю страсти, выставил я открытую ладонь перед лицом быстро приблизившейся Лизы.
Ощутив порыв ветра, я почувствовал аромат её тела, что сводил меня с ума, а ведь когда-то я искренне желал её смерти.
— Что?! — не поняла она.
«Боги, как же непривычно видеть её смущение!»
— Лиза, не хочешь мне ответить?
Девушка, приняла демонстративно-задумчивую позу и стала теребить локон красных волос.
— Я составлю тебе компанию… — поманив меня пальчиком при этом виляя аппетитной филейной частью, офице́ра, на ходу сбрасывая свою одежду, направилась в ванную комнату.
«Кажется, я немного перестарался со своей импровизацией, но всё же, как хороша… эта чертовка!» — ведо́мый предвкушением предстоящей разрядки, я побрёл следом за своей искусительницей.
Глава 16
* * *
В богато обставленном номере отеля, где в расцветке
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Путь Хиро. Том Четвёртый (СИ) - Фомин Артем - Попаданцы
- Путь Хиро. Том Второй - Артём Фомин - Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания