Читать интересную книгу Посланники Великого Альмы (Книга 1) - Михаил Нестеров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 83

Но его мечтам не суждено было сбыться.

Не прошло и двух часов, как секрет плиты раскрыли. В подземном коридоре не оказалось ни золота, ни священника, нашли только второй выход.

- Он жив, - дон Иларио возбужденно рассмеялся. - Слышите, Кортес?

- Все равно он долго не протянет.

- Да вы что! Молите Иисуса, чтобы он протянул как можно дольше! Мы ничего не смогли добиться от детей - они, как сомнамбулы, да и объясняться на языке альмаеков никто не может, а уж он-то точно знает, где золото.

Лицо Кортеса стало медленно проясняться.

- Куда он был ранен? - спросил командор, разглядывая на пыльном полу засохшие пятна крови. - Похоже, рана серьезная.

- У него отсечена правая рука.

- Отлично! Надеюсь, вы догадались сделать ему перевязку?.. Шучу, шучу. А ну-ка давайте сюда этого собачника вместе с собаками.

- Хосе Пьедроса?

- Его, его.

- Сколько собак ему брать?

- Да Господи! Пусть возьмет дюжину, две, всех! Мы достанем этого язычника, Раул!

Кортес ушел, и вскоре в храме раздался лай десяти собак.

Дон Иларио оглядел свору и снова возбужденно рассмеялся.

- У нас будет настоящая псовая охота с загонщиками и выжлятниками[1]. Король дорого бы заплатил за участие в ней!

[1] - Выжлятники - охотники, направляющие гончих собак.

- Я не ручаюсь, дон Иларио, что собаки смогут взять след, - неуверенно сказал Хосе Пьедрос. - Прошло уже два дня.

- Не сможет одна, сможет другая. Не та, так следующая. Кортес, подберите десять человек на ваше усмотрение - и в погоню.

Собаки долго не могли взять в толк, чего от них хотят. Хосе Пьедрос водил их по длинному подземелью от плиты до выхода под стеной и обратно; тыкал мордами в залитый кровью пол, пока не догадался, наконец, сунуть одной из них под нос кусок окровавленной материи, найденной на полу - по всей вероятности, это был рукав балахона священника.

Покружившись у выхода, собака рванула вперед, изредка опуская голову к земле, трава была буквально пропитана запахом благовоний, которыми пропахло одеяние Литуана.

Бульдогам было легко идти по его следу, так как священник больше полз, чем шел.

Вскоре они вывели небольшой отряд на небольшую поляну, где под кокосовой пальмой были обнаружены расколотые орехи.

- Смотрите! - радостно закричал Кортес. - Он был здесь, и он ещё полон сил!

- У него нет огня, - резонно заметил Хосе Пьедрос, - иначе он зажарил бы индюка.

- К черту индюка! Вперед!

Собаки резко повернули на запад и, громко лая, продолжили преследование.

5

За полтора дня Литуан смог пройти всего пять-шесть километров. Он двигался лесом, не приближаясь к основной дороге, где пару раз слышал конский топот. Идти джунглями было труднее, но зато безопаснее. Он подолгу отдыхал и днем, и ночью, не боясь хищных зверей. А чего их бояться, когда вот они - следуют за тобой в нескольких метрах.

Кили терпеливо провожала Литуана, не оставляя его ни на минуту. Только один раз, когда он расположился на ночлег в крохотной пещерке под редколистными капоками, она отлучилась, чтобы добыть себе пищу.

Подходил к концу второй день их совместного путешествия, солнце клонилось к закату, как вдруг задремавшего Литуана разбудило глухое ворчание пумы. Она поводила ушами и нервно дергала хвостом.

"Наверное, кто-нибудь из хищников вышел на охоту, - подумал Литуан, и она чует его".

Кили сделала несколько быстрых шагов, стелясь по траве, и застыла.

Земля выдала только ей слышные звуки топота ног. И ещё что-то, что заставило её подняться на ноги. Что?.. Через несколько секунд она отчетливо услыхала другие шаги - быстрые и частые. Это не люди. Косули тоже так не бегают. Обезьяны? Когда они передвигаются на четырех лапах, звук получается почти такой же. Но не такой.

И тут налетевший порыв ветра помог ей определить, кому принадлежат эти быстрые ноги. Она услышала лай и нетерпеливое подвывание. Перед ней возник образ толстомордого зверя, его выпяченная нижняя челюсть и... вой. Вот кто приближается сюда!

Кили скользнула к Литуану и стала рядом, проверяя на нем, грозит ли ему опасность от этих зверей, служащих людям.

Литуан пока ещё не слышал звуков погони, но уже с тревогой смотрел на свою озабоченную спутницу.

Кили терпеливо ждала, когда человек, наконец, услышит то, что ей уже казалось громким.

Все! Услышал. Его страх был настолько очевиден, что Кили даже не стала рассматривать ауру над его головой; она и так знала, что сейчас над ним висит кроваво-синий ореол. Значит, эти животные - его враги. И враги Оллы.

Еще несколько мгновений - и они появятся здесь. Медлить нельзя.

Кили прижала уши и издала долгий, пронзительный, парализующий нервы крик.

Литуан оцепенел; тела будто не было, на потухших глазах проступили крупные слезы. Но эта реакция произошла не вследствие испуга. Он понимал, что пума сейчас защищает его, и эти слезы были ей в награду. Но что она сможет сделать? Там не одна собака - может, пять, может, больше. И ещё испанцы - эти вооруженные до зубов убийцы.

Литуан не хотел видеть того, что скоро здесь произойдет; не хотел глядеть на растерзанную, ставшую почти другом пуму. Потому что знал наверняка: она не бросит его. Он хотел крикнуть ей: "Беги!", но горло словно подавилось камнем.

Еще не затих вдали отголосок истошного рыка, как Кили снова огласила окрестности и... рванулась вперед! Ее мощное тело, принявшее под лучами заходящего солнца огненную окраску, стрелой пролетело над травой и взвилось над полутораметровым кустарником.

Кили знала цену своему голосу - он может скрутить соперника, лишить его на несколько мгновений движения и дать тем самым преимущество над ним, - но такого эффекта она не ожидала.

Испанцы и собаки тоже не ожидали. Ну, порычит какой-то там зверь в чаще - пусть даже так страшно - и умолкнет. Не станет же он связываться с такой оравой!

Подобно молнии возникла Кили в десяти шагах от первой собаки. На, получай! Она снова открыла пасть и обдала бульдога воинственным криком уже с близкого расстояния.

Ей бы бежать, но она, тяжело сглатывая, напряженно опустилась на задние лапы.

Хосе Пьедрос опомнился первым и стал дрожащей рукой отстегивать цепь с ошейника собаки. "Вот стерва! Надо же так напугать!"

- Спускайте! Спускайте собак!

Остальные последовали его примеру, и вечерний воздух наполнился металлическим перезвоном цепей, сквозь которое Кили опять услыхала непонятное слово "лев".

- Взять! - истошно завопил Хосе Пьедрос, встретившись с колдовским взглядом Кили.

Но свора не сдвинулась с места. Лишь один бульдог, злость которого взяла верх над страхом и рассудком, напружинил кривые ноги и устремился на пуму.

Кили так и не встала. Она уперлась толстым хвостом в землю, подняла передние широко расставленные лапы вверх и оскалилась. Собака в коротком прыжке повернула голову на бок, чтобы мертвой хваткой вцепиться в горло противнику. Кили взвизгнула и ударила ее: сначала одной лапой, потом другой. Ее движения были столь быстры, что слились в одно. Впрочем, псу хватило бы и одного удара.

Остальным собакам, которые ещё не поняли, что произошло, передалось настроение вожака, и они дружно бросились в атаку.

Тут Кили показала им, как нужно прыгать с места. Она легко подняла свое тело и не прямо, а куда-то вбок ушла на 5-6 метров. Собаки лязгнули челюстями на пустом месте, а Кили снова прыгнула, приводя собак в бешенство. Рванув вперед метров на сто, она остановилась, поджидая свору, чтобы снова проделать то же самое...

Литуан услышал удаляющийся от него собачий лай и сквозь слезы прошептал:

- Уводит! Она уводит их от меня! Спасибо тебе...

Он собрался с силами и, как мог быстро, пошел к речке. Перейдя вброд у одного из порогов, он остановился и прислушался: откуда-то издалека до него донесся еле слышный лай.

... Вот и то место у леса, где не так давно стояла Олла и звала Кили за собой. Пума тогда не пошла за ней, потому что это была территория чужого зверя. Но теперь она уводила собак именно в этот лес и по той же самой причине.

Один из псов оторвался от стаи далеко вперед, и Кили не упустила такого подарка, резко повернувшись в его сторону. Бульдог, казалось, имел твердое намерение напороться на длинные когти пумы, грудью наскакивая на нее. Кили коротким ударом опрокинула его на землю и вцепилась в шею, на сей раз продемонстрировав, что умеет кусаться.

И опять остальные собаки не успели: Кили опередила их на долю секунды, брызнув им в глаза отблеск солнца со своей шерсти.

Захлебываясь от бессильного лая, псы все дальше и дальше гнали неуловимого зверя, углубляясь в губительный для них лес.

Еще немного! Где-то совсем рядом убежище самки с детенышами, и она, наверное, уже на ногах. Прыжок через толстый ствол упавшего гингко, и Кили, прислушиваясь, остановилась.

Вот он, грозный рык ягуара! Негромкий, ворчливый, даже неубедительный, но он принадлежит хозяйке этого леса.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Посланники Великого Альмы (Книга 1) - Михаил Нестеров.

Оставить комментарий