Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще бы!
— Трудно было? — спросила я. — Ну, удрать?
— Нелегко! Мы ведь удирали вдвоем. А Имрик не так уж хорошо ходил.
Имрик! Мальчик, который размозжил ногу. Как раз этого Тано стыдился больше всего: он посулил присмотреть за Имриком, и все-таки дела пошли плохо! Ну точь-в точь как с девочкой — как ее звали? Милена? Нет, Миона, — и в ее беде Тано был не виноват. Беда с Имриком, как и беда с девочкой, случилась не по вине Тано.
— Ну и что ты сделал?
— Я нес его на руках. Целых два дня. Покуда нам не удалось увести ослика.
Я искоса поглядела на него. Ясное дело, он был силен, и после того, что я от Тано услышала, я знала: Имрик был худым и хрупким, но все же — два дня! Тано, должно быть, изнемог и под конец валился с ног от усталости.
— А где он теперь? Имрик?
— Он не мог по-настоящему справиться с жизнью в лесу. Но руки у него золотые, он хорошо владеет ими, и он старательный… Он помогает Вдове врачевать людей целебными травами. Ну, взвешивать их, запаковывать и прочее…
— Но здесь его нет?
Тано покачал головой:
— Как раз теперь они в селении неподалеку отсюда. Но это ненадолго, не на всех соседей можно положиться.
— Вас в семье двое? Вы с Имриком — братья?
— Нет! Но ни у него, ни у меня других родичей нет.
— Почему?
— Селение Орешков Брод… это там, где мы выросли… Туда, в селение, нагрянула хворь. Кое-кто говорил, будто она от животных, другие — от воды. Часть людей померла. Померли отец и мать Имрика и его милая сестренка. У меня самого осталась только мать. Но в конце концов и она померла. Так одиноко стало! А еще вдобавок селение передало нас с Имриком мелочному торговцу, а это кончилось тем, что он продал нас Вальдраку.
— Мой отец умер, — сказала я.
— Но ты знала его.
— Да. Немножко.
А Тано не мог сказать и этого.
— Если у меня будут дети, — тихо проговорил он, — я никогда не оставлю, не брошу их! Никогда!
Я подумала о том, как предан он был Имрику.
— О чем тут говорить! — сказала я. — Ты этого не сделаешь никогда.
Тут снова пошел снег. Я поставила миску на землю и потерла свои похолодевшие пальцы. И тут Тано сделал нечто такое… его поступок ошеломил меня. Тихо и спокойно, словно то было в порядке вещей, он взял мою руку в свою. Я попросту окаменела.
— Я тебе по душе? — застигнутая врасплох, спросила я.
— Может быть! Разве это плохо?
— Нет! Нет, просто я думала, ты ненавидел меня.
— Только иногда.
Я так и не поняла, была это шутка или нет. Казалось, снег вокруг нас стал падать медленней, чем минуту назад.
— А я тебе по душе? — спросил он.
И он посмотрел на меня. Посмотрел прямо в глаза, хотя знал, чего это могло ему стоить.
Я долго сидела с раскрытым от удивления ртом.
Потом кивнула:
— Да… Ты мне по душе.
Он откинул назад голову и засмеялся так, что его темные глаза искрились.
— Чего смеешься?
— Я не смеюсь!
— Нет, смеешься!
Он покачал головой. Но глаза его по-прежнему смеялись. Или, во всяком случае, улыбались.
— У тебя холодные пальцы! — сказал он.
— Так холодно же!
И тогда он, взяв мою руку и зажав ее своими руками, подышал на нее так, как это делают с малышами, у которых мерзнут пальчики.
— Мне пора обратно, к горну, — сказал он. — Мне по-прежнему недостает одной букли на щите.
— Ну что ж, раз тебе нужно!
Мне хотелось спросить его, что произошло, когда он посмотрел мне в глаза. Но я не посмела. Я сама осмеливалась лишь смотреть на него. Я была совсем сбита с толку. По душе я ему или нет? Почему он смеялся? Но, пожалуй, немножко я ему все же по душе. Пожалуй, никто не станет дышать девочке на пальцы, если она ему отвратительна.
Тано и «все» в лагере были правы. Уже назавтра Нико и Предводитель, Кармиан, Рикерт, Тано и несколько сотен людей, натерпевшихся от Дракана, выступили в поход и направились к Высокогорью.
И я с ними.
Нас было до смешного мало по сравнению с ратью Дракана. Разве там не было восьми тысяч ратных мужей, о которых говорил Нико? Трудно было представить себе, что бы мы могли сделать… Но у нас у всех был какой-то чудной настрой. Среди нас были люди, которые пели, покуда шли. И всех охватило ощущение того, что время ожидания кончилось.
— Они не очень-то разумны, — сказал Нико. — Если уж мой план был неразумен, что тогда этот?
— Укус осы, — произнес Предводитель. — Но даже если жалит оса, это может принести пользу, если жало вонзится куда надо.
Давин
Зловоние
Солнце стояло ныне низко. Нет, оно не просто садилось, оно стояло низко. И по-прежнему ничего не случалось.
Я плотнее натянул плащ Урсы на плечи и тихонько выругался. Я должен попытаться… Пока караульный занят раненым солдатом, я смог бы выскочить… Черт побери Ивайна с его словами «что-то случится»!
Драконья кровь бурлила во всем моем теле, и боли я не чувствовал. Но когда я попытался осторожно опереться на ногу, лодыжка по-прежнему не желала подчиняться мне. Как в таком случае мне сбежать? Ползти как можно быстрее изо всех сил?
Стук копыт. Но что это? Что-то наверху, у конюшни. Беззвучно скользнула склонившаяся тень. Затем дверь конюшни медленно отворилась, и послышался топот конских копыт. Лошадь… нет, две… нет. Множество лошадей, десять, может, пятнадцать… Они выскакивали в ужасе, стуча копытами, метались по двору. Один из караульных у ворот что-то выкрикнул, и я решился.
Только бы получилось…
Лошади испуганно метались вокруг по всему двору крепости, а тут еще зашипел потревоженный дракон. Если б теперь хотя бы одна из них оказалась рядом… Есть! Я схватился за гриву какой-то маленькой буланой, оперся на здоровую ногу и метнулся лошаденке на спину. Так я и повис, не в силах двинуться дальше, меж тем как мы под грохот лошадиных копыт рванулись с места, а моя цепь, бряцая, волочилась за нами, и как раз в этот миг раздались гул и грохот. Ворота крепости распахнулись настежь, и охваченные ужасом лошади вырвались на свободу.
Мне удалось перекинуть ногу через спину лошади. Мы уже покинули крепость, но оставались еще в Баур-Лаклане. Лошади во весь опор мчались по улицам, и солдаты-драконарии разбегались в разные стороны, чтобы их не растоптали. А лошадей становилось все больше и больше. И некоторых из них оседлали всадники. Всадники из Лакланов. А один из них был Ивайн.
Они гнали табун по улицам прочь из Баур-Лаклана, не останавливаясь, пока не оказались далеко на дикой, безлюдной пустоши.
— Вот так малец! Ты справился, выбрался оттуда! — сказал Ивайн, когда мы немного отдышались. — Хорошо!
— Так вы этого хотели? — чуть сбитый с толку, ошеломленно спросил я. — Угнать табун?
— Да нет же! — ответил Ивайн, будто я был чуточку непонятлив. — Это лишь для того, чтобы драконьему сброду было на что поглядеть. Самого важного они еще не обнаружили.
Самого важного?
— Что же это тогда?
— Ведь было несколько человек, оказавшихся в тисках, в трудном положении. Жители Арлайна, да еще несколько из других мест. Их ведь надо было вызволить, убрать оттуда. К счастью, из этой крепости и в нее есть несколько дорог, о которых Дракан понятия не имел.
— Ты хочешь сказать, вы взяли с собой и детей? А иначе что за смысл в этом?
Во всяком случае, я думал, что Обайн прямым ходом отправится обратно в плен, если его дочь Маери не освободили со всеми.
— Это входило в план.
— Их всех?
— Ведь я не ясновидящий, верно, малец? Придется подождать, пока мы их встретим.
Это произошло до рассвета. Лакланам посчастливилось освободить всех детей, кроме троих. А наверху в горах в своем убежище Хелена Лаклан ждала, когда можно будет принять детей. Кое-кто из рыбаков сделал свой выбор, отправившись вместе с детьми. Остальные же — а среди них, само собой, был и воинственный Обайн — присоединились к дружинникам Ивайна.
— Пусть этот дьявол не воображает, будто ему придется здесь легко, — произнес Обайн. — Только скажите! Как по-вашему, что надо сделать, чтоб отравить ему жизнь?
— Дракан намеревается идти на Скайарк, — ответил я Ивайну. — Он полагает, будто Нико там.
— Вон что! — воскликнул Ивайн. — Как могло случиться, что ему пришла в голову подобная мысль?
— Потому что я рассказал ему об этом.
Ивайн долго смотрел на меня.
— Скайарк — лакомый кусочек и крепкий орешек даже для дракона.
— Так я и думал!
На обветренном лице Ивайна разлилась улыбка.
— Иной раз, малец, ты, право, бываешь не глуп!
— Благодарствую! — ответил я. — Но было бы еще лучше, если б Скайарк предупредили загодя.
— Ты снова прав. — Ивайн повернулся к кучке оставшихся Лакланов. — В путь! Скачите как можно быстрее! Во весь опор. Сообщите Астору Скайа, что Дракан в пути. Дорога отнимет у него несколько дней, особенно если ему придется тащить это драконье чудище с собой. Но Дракан явится.
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика
- Королева ночи - Мод Мангольд - Детская фантастика
- Последний орк - Сильвана Мари - Детская фантастика
- Алиса и дракон (Сборник) - Кир Булычев - Детская фантастика
- Дракон острова Кенгуру - Александр Грэй-Биркин - Детская фантастика