Читать интересную книгу Повелитель игры - Дэвид Моррелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 63

Восьмой уровень

Подземелье Судного Дня

1

Аманда так и сидела на земле, глядя на валун, за которым лежала мертвая Вив.

— Пойдемте, — позвал Рей.

— Я же сказала, что больше этого не вынесу.

— Никто не может выйти из игры, — предупредил голос в наушниках.

— А кто говорит о выходе? — У Аманды от усталости заплетался язык. — Просто я больше не играю, вот и все.

— У нас нет времени, — сказал Рей. — Нужно посмотреть, что находится на дне пруда.

— Какая разница? — Аманда взглянула туда, где зияла промоина в плотине, за которой открывалась пустота.

— Я ждать не могу. — Рей зашагал к плотине.

— Бездействие — тоже форма участия в событиях, — сообщил Аманде Повелитель игры. — Это сознательный отказ от возможности выигрыша. Но что на это сказал бы Франк?

— Франк?! — Аманда вскинула голову.

Звучание этого имени как огнем обожгло ей нервы.

— Его-то хоть сюда не припутывайте! Черт возьми, что вы с ним сделали? Насколько же извращенные мозги нужно было иметь, чтобы убить его ни за что ни про что?!

— Честно говоря, не вмешивать его никак не получится.

— Что вы еще такое несете?

— Франк уже вступил в игру.

Эти слова не могли иметь ровным счетом никакого смысла. Франк вступил в игру? Вдруг Аманда вздрогнула, услышав выстрел. Эхо от него раскатилось по всей долине, но Аманде показалось, что звук донесся из-за затопленного луга, со стороны гор, лежавших на севере. Почти сразу же прозвучал еще один выстрел. Да, с севера. Вступил в игру?

Превозмогая усталость, Аманда поднялась. Третий выстрел.

Франк? Неужели он вступил в игру? Что значит эта стрельба? Она затаила дыхание, прислушиваясь, но четвертого выстрела не последовало.

Франк?

Она посмотрела вслед Рею. Он остановился у разрушенной плотины, обернулся и тоже всмотрелся в сторону гор, лежавших на севере, вдали за затопленным лугом. Когда наступила тишина, его худое лицо напряглось. Освещенный ослепительно ярким солнцем, Рей вновь повернулся и полез вверх по склону, туда, где лежало опустевшее искусственное озеро.

Аманда поспешила вслед за ним. Ноги у нее гудели от усталости. Ей чересчур уж долго пришлось ворочать камни, но она понимала главное. Если Повелитель игры не лжет, то Аманда должна сделать все, что в ее силах, чтобы помочь Франку.

Добравшись до края насыпи, она вскарабкалась наверх — зигзагом, чтобы сберечь силы, как учила ее Вив. Смерть Вив потрясла Аманду до глубины души.

«Не сдавайся, — сказала она себе. — Сделай то, к чему так стремилась Вив. Расквитайся».

На полпути она наткнулась на бутылки, которые они с Реем и Вив наполнили талой водой, но выпили почти все, разбирая дамбу. В одной бутылке осталось несколько глотков. Аманда вылила в рот неприятно нагревшуюся на солнце воду и поспешила дальше.

Наверху Рей осматривал заиленное дно пруда. Даже мощь потока не смогла вынести все, что увязло в грязи. Трухлявые древесные стволы. Сломанную телегу. Скелет коровы. Что-то, когда-то бывшее, судя по всему, маленькой лодкой.

Ложе пруда протянулось на сотню ярдов в длину. В узком конце его ширина составляла десять ярдов, а там, где стояла Аманда, возле плотины, доходила где-то до сорока. В лужах плескалась рыба. Несколько змей ползли по жалкому ручейку, протекавшему посреди ложбины, покрытой жирной грязью.

— Не вижу ни одной человеческой кости, — сказал Рей.

— Наверно, их занесло илом.

— Но коровий скелет валяется сверху. Ничего не доказывает, что горожане погибли именно тут. К тому же я не вижу ничего сколько-нибудь похожего на какой-нибудь контейнер, если, конечно, мы его ищем.

— Глубина на вид футов сорок. Места сколько угодно. Что бы мы ни искали, оно может оказаться где угодно. — Аманда посмотрела через заиленную ложбину на горы, возвышавшиеся на севере.

«Франк, неужели это ты?» — думала она, преисполняясь надежды.

Но тут до нее дошло, что смотреть туда не стоит. Ей же меньше всего нужно, чтобы Повелитель игры тоже думал о Франке. Аманда хотела, чтобы он сосредоточился на том, как она и Рей играют в навязанную им игру.

Рей достал навигационное устройство и вывел на экран координаты, вырезанные на могильном кресте. Красная стрелка указывала в пруд.

— Попробуем проверить триангуляцией. Отойдите немного вдоль берега и посмотрите, куда будет указывать стрелка вашего GPS.

Аманда отошла футов на сорок, остановилась и посмотрела на экранчик. Стрелка указывала между рогов коровы на что-то, лежавшее дальше, выступавшее из ила на несколько дюймов.

— Что это? — спросил Рей.

— Трудно сказать. Похоже на металл, — ответила Аманда. — Какая-то рамка или оковка.

Непонятный предмет имел фута четыре в длину и три в ширину.

— Как нам объяснили, в склепе должна лежать мирская тщета, — произнес Рей. — Не похоже, чтобы там могло много поместиться.

— Очень напоминает что-то знакомое, вот только не могу вспомнить, где и когда я это видела.

Аманда безуспешно попыталась извлечь невнятный образ из памяти и шагнула на откос, уходящий вниз. Дно сильно пружинило, но идти было можно. Через полдюжины шагов под ногами зачавкало, но под тонким слоем ила пока ощущалось твердое основание. Еще полсотни шагов, и ботинки стали уходить в ил по рант.

— Не знаю, сколько еще я могу пройти.

До таинственного предмета оставалось футов тридцать. Аманда остановилась, выждала, пока очередная змея отползет на безопасное расстояние, и сделала еще один шаг. Правый ботинок погрузился в ил.

Аманда подняла левую ногу, чтобы сделать следующий шаг, и замерла, глядя, как обувь полностью утонула в грязи. Нога ушла по щиколотку, потом еще глубже. Аманда почувствовала, что вот-вот упадет. В панике она встала на обе ноги, но трясина, напоминающая жадную пасть, продолжала втягивать ее, заставляя изогнуться. Вот правая нога ушла почти по колено. Аманда извернулась, попыталась опереться на локоть. Грязь растекалась, не давая упора. Поблизости зашипела змея. Аманда попыталась ползти, но руки тонули в грязи, их с трудом удавалось вытащить. Она могла лежать на иле и не тонуть, но возможности выбраться не было. Женщина угодила в западню.

Чувствуя себя совершенно беспомощной, она взглянула на Рея, который с берега следил за происходящим. На его костлявом лице, заросшем густой щетиной, нельзя было прочесть никаких эмоций. Аманда поняла, что отчаянной попыткой вытащить ее и Вив с разваливавшейся плотины он исчерпал свой сегодняшний запас героизма.

Между тем затянутая в трясину нога изгибалась под каким-то неестественным углом. Это было очень больно. Аманда испугалась, что сейчас у нее вывихнется колено или порвется сухожилие. Ей не хватало воздуха. Она совсем улеглась в грязь и попыталась вытащить из ила правую руку. Трясина сопротивлялась, словно живое существо. Аманда потянула сильнее и почувствовала резкий прилив адреналина, когда рука оказалась на поверхности. Несколько раз глотнув воздух, она заметила, что смотрит на скелет коровы, и поняла, почему животное не смогло выбраться из воды. Череп был обращен к ней. Она вытянула правую руку, достала до рога, поморщившись от резкой боли в локте и запястье, и умудрилась уцепиться за него пальцами. Чтобы выбраться из трясины, ей было необходимо ухватиться за что-нибудь прочное. Аманда попыталась подтянуться, но череп отвалился от скелета, и ее дернуло назад.

Женщина застонала от отчаяния, но все же не выпустила череп, а подтянула его к себе. Тут у нее родилась идея. Она перевернула череп, громко выдохнула от усилия и воткнула рога в ил. Они уперлись во что-то твердое. Выгнув правую руку в локте, упираясь в кость, Аманда продолжала давить. Грязь с громким чавканьем выпустила ее левую руку. Аманда обеими руками тут же навалилась на череп, сделала нечеловеческое усилие и смогла сесть.

Правой ноге, завязшей в грязи, было уже не так больно. Аманда отгребала от нее ил, горстями отбрасывая его в стороны. Жижа сползала обратно, но Аманда продолжала копать. Вскоре нога освободилась, но Аманде было ясно, что она вновь провалится в трясину, стоит ей попытаться встать. Аманда повернулась, схватилась за череп, подтянулась и немного продвинулась вперед, лежа на животе. Потом она вытащила череп из ила, вновь воткнула его чуть подальше и снова приблизилась к берегу. Наконец ей удалось нащупать твердую землю, и она решилась встать.

Рей следил за ее борьбой с того же места.

— Бессмысленно было обоим лезть в ловушку, — сказал он.

— Конечно.

— Если бы я мог вам помочь, то обязательно сделал бы это. Но я же тяжелее вас, поэтому провалился бы еще глубже.

— Разумеется.

— Я хочу, чтобы вы меня поняли.

— Поверьте, я все отлично понимаю.

— Впрочем, это не имеет никакого значения, — произнес Рей. — Все равно мы с вами, можно сказать, почти покойники. Добраться до этой штуки нельзя, значит, мы так и не узнаем, где находится этот чертов склеп.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Повелитель игры - Дэвид Моррелл.
Книги, аналогичгные Повелитель игры - Дэвид Моррелл

Оставить комментарий