Читать интересную книгу Опальный герцог (СИ) - Тимофей Тайецкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 54
меня от берега. Я понимаю, что вода слишком холодна для плавания. Гибель от обморожения ожидает меня раньше, чем я доплыву до суши.

— Может, все-таки рискнуть? — шепчу я, глядя на беспокойные воды.

Темные волны бьются об борт корабля, а я остаюсь в беспомощном замешательстве среди своих немытых преследователей. На мгновение кажется, что мой конец уже близок. И в этот момент, когда рабы почти достигают меня, за бортом раздается звук, от которого кровь стынет в жилах.

— Что это? — спрашиваю я, переглядываясь с Варягом.

Варяг отвечает взглядом, и мне становится ясно, что даже ему не все понятно. Судя по его виду, это не то, что входило в его планы.

— Пожалуй, это не лучшее время для объяснений, — замечает он, пытаясь разглядеть источник звука.

Мы слышим, как по обшивке корабля скрежещут множество когтей. Взгляды наши прикованы к борту, когда какие-то рыбообразные гуманоиды махом взбираются на палубу. Их чешуйчатые тела блестят под светом луны, а в глазах их сверкает нечто древнее и загадочное.

— Это что за чудовища? — шепчу я, стараясь не привлекать внимание.

— Кажется, у нас новые игроки, — отвечает Варяг, с удивлением глядя на прибывших.

Гуманоиды с когтями быстро распределяются по палубе, взаимодействуя друг с другом на каком-то телепатическом уровне. Их глаза сверкают в темноте, и я ощущаю, что они не просто глупые морские создания.

— Это тебе не твои полуживые рабы, Варяг, — замечаю я, смотря, как они с легкостью двигаются по палубе.

— Да, я вижу, — отвечает Варяг, не отрывая глаз от них. — Кажется, мы стали частью какой-то дерьмовой истории.

Гуманоиды приближаются, я чувствую, как они оценивают нас своими странными взглядами. В их глазах видна решимость и они несутся к рабам, преграждая им путь.

Варягу прекрасно видна ситуация, и ухмылка на его лице исчезает. Он понимает, что в этот раз у него может быть больше проблем, чем он ожидал.

— Кажется, у меня новые союзники, — говорю я, глядя на Варяга с издёвкой.

Глаза Варяга теперь наполнены недоумением, и это делает момент еще более комичным.

Тем временем рыбные создания атакуют, расправляясь с частью армии рабов. Варяг и я стоим рядом, как свидетели этого неожиданного поворота.

— Может, им не понравилось, что вы сливали отходы с шахты в море? — предполагаю я, обращаясь к Варягу.

— Ну, допустим. Тогда это весьма нестандартный способ выражения протеста, — отвечает он наблюдая за бойней на палубе.

А взглянуть есть на что.

Вода на палубе смешивается с кровью зомби, а глаза рыбообразных существ сверкают пламенем в ночи. Они двигаются ловко, уклоняясь от вялых ударов зомби, и с размахом разносят их, словно ломая ветки на своем пути. Бледные лица рабов перемалываются грозными морскими созданиями в беспорядочной танцевальной симфонии смерти.

Один за другим зомби падают под ударами рыбо-людей. Можно увидеть, как одно из созданий с величественной грацией прыгает вперед, отрывая голову одному из зомби и плавно перекидывается на следующую жертву.

Битва продолжается, и рыболюди явно превосходят своих противников. Палуба постепенно очищается от зомби, и когда они окончательно падают, рыбообразные создания оборачиваются ко мне.

С края палубы они смотрят на меня, и заметно, что их взгляды наполнены чем-то, что кажется похожим на признательность. Затем они совершают нечто неожиданное: они все вместе в один прыжок покидают корабль, исчезнув в пучине волн.

Варяг, остающийся на палубе, в изумлении смотрит, на свою перебитую армию. Я вижу его изумление, но и сам пытаюсь понять, что только что произошло.

— Ну, кто бы мог подумать, что рыбы будут на моей стороне, — шутливо замечаю я, обращая внимание Варяга на свое присутствие.

Варяг, хоть и остался в живых на палубе, но выглядит теперь более настороженным. Он обводит взглядом остатки своей армии после бойни и наконец фиксирует взгляд на мне.

— Ты что, проклятый колдун связан с этими… морскими чудовищами? — спрашивает он с подозрением.

На самом деле, внутри меня тоже все в кучу перемешалось от удивления. Но я решил поиграть с ним, развеять его последние остатки сопротивления.

— Ну, что ж, оказывается, я… — Я не успел договорить.

И тут нас словно поразила молния. Громкий взрыв и яркая вспышка света заставили нас обоих замереть, как на паузе. Когда я наконец смог открыть глаза после этой световой атаки, из портала выскочил человек, которого я и в самых диковинных снах не принял бы за мага.

— Это… Ты… Ренгардт? Что ты тут делаешь? — спрашиваю я, взглядом оценивая его с ног до головы, словно не веря своим глазам.

Ренгардт, как всегда с его ухмылкой, отвечает:

— Да, это Ренгардт. Я здесь, чтоб спасти вас, господин Димитрий. Видимо, вам повезло, что у меня в кармане завалялся свиток телепортации.

Я гляжу на Варяга, и вид у него такой же, как у меня — полное изумление и недоверие, когда он прищуривает глаза на таинственного мага. В его взгляде лежит капля недопонимания, словно он пытается вникнуть в смысл всего этого шоу.

— Ты что, его знаешь? — спрашивает Варяг, поднимая брови и указывая на Ренгардта.

— О, конечно, мы как старые приятели, — отвечаю я с некоторой невозмутимостью. — Он изредка заглядывает ко мне, когда вдруг решает, что в моей жизни не хватает магии.

Ренгардт, слегка хихикает, но его внимание уже переключается на Варяга.

— Кажется, вам не повезло сегодня, — замечает он, глядя на него. — Разве вы действительно пытались справиться с ним в одиночку?

Взгляд Варяга полон недоумения, и его нервозность проявляется в каждом его движении. Я, с другой стороны, наслаждаюсь этим моментом, осознавая, что теперь исход событий находится в наших руках.

— Так эти рыболюди, это твои «творения»? — спрашиваю я, словно разгадывая головоломку.

Ренгардт махнул рукой:

— Не я, но вы увидите его в порту. Нам нужно спешить — портал активен всего три минуты.

Внезапно корабль резко тормозит, и нам с трудом удается сохранить равновесие. Судно начинает скрипеть и трещать, звуки долетают из всех уголков. Очевидно, вода все-таки проникла в трюм, и корабль, кажется, обречен на потоп.

— Время уходить, — говорит маг, жестом указывая на открывшийся портал.

Я встречаюсь взглядом с Ренгардтом и махаю рукой, останавливая его.

— Подожди, дружище, у нас тут задачка вроде. — Я киваю в сторону каюты. — Там ведь сундучок с золотом, припасенный Варягом и его шайкой. Это наш лут, не забывай.

Варяг, видимо, не может поверить своим ушам. Ослабленный раной, которую ему нанес Филимон, он стоит на коленях не в силах подняться и смотрит на нас с выражением откровенной ненависти.

Раздается скрип корабельных досок, и треск рвущихся корабельных вантов.

— Скорее Ренгардт, надо поторопиться.

Мы влетаем в каюту, где Филимон, словно жертва какого-то мистического обряда, лежит в кровавой истому, издавая звуки, которые кажутся нечеловеческими. Он смеется, но в его смехе сквозит безумие, словно рассудок покинул его вместе с первой каплей крови.

В моей голове мелькают образы Лизы, и я осознаю, что не могу оставить Филимона здесь.

— Хватай его, Ренгардт, — командую я, не теряя времени.

Маг поднимает брови, словно сомневаясь в целесообразности этого действия:

— На кой черт нам этот старый хрен? — задается он вопросом, но видя в моих глазах решимость решает не перечить.

Мы, не останавливаясь даже на мгновение, хватаем сундучок с золотом банды Варяга и тащим изнемогающего торговца к выходу.

Вода, словно бешеный зверь, уже проникает сквозь трещины в корпусе судна, создавая панический симфонический концерт из скрипов, трескотни и шума волн. Варяг, прислонившись к мачте, улыбается, осознавая, что его конец близок, и насмехается над своей судьбой.

— Если вы думаете, что это конец, то вы ошибаетесь. Мы еще встретимся, а я буду ждать вас на дне этого океана, — говорит он захлебываясь своей кровью.

Мы почти достигли портала, готовые покинуть этот затопленный ад и оставить Варяга своей участи. Я мельком бросаю на него взгляд.

— Погоди Ренгардт, чуть не забыл, — я отпускаю ручку сундучка и подхожу к Варягу.

Тот глядит на меня с ухмылкой.

— Ну что Димитрий пришел попрощаться?

Я выхватываю Жезл Фараона из его ослабевших рук.

— Пришло время нового фараона, — говорю я развернувшись ухожу оставив его одного.

— Скорее господин, портал слабеет, — Ренгардт поторапливает, указывая на сверкающий портал, в котором проглядывается брусчатка мостовой.

Судно продолжает медленно погружаться в воду, и мы торопливо втягиваем Филимона внутрь портала. Волны мчатся позади нас, обрызгивая нас влажными объятиями, словно огромные руки

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Опальный герцог (СИ) - Тимофей Тайецкий.
Книги, аналогичгные Опальный герцог (СИ) - Тимофей Тайецкий

Оставить комментарий