Читать интересную книгу Ведьма ищет любовь (СИ) - Маргарита Блинова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 67
я демон высшей категории…

— Так уж и высшей, — недоверчиво прищурилась Розетта. — А документики покажешь?

— Ну знаете ли! — Демон обиженно запахнул на себе полы розового халата и отвернулся. — Я отказываюсь сотрудничать в таких условиях.

— О, госпожа ведьма, — пришла в неописуемый восторг помощница и схватила меня за руку. — Если он сопротивляется, то можно я тогда попрактикуюсь в пытках? У меня и заклятия нужные есть.

— Розетта… Откуда? — вконец опешила я.

— Так из любовных романов переписала! — просияла широкой улыбкой Розетта и сбегала к столу у дальней стенки подвала, куда заботливо пристроила папочку с листами. — Здесь у меня более двадцати заклинаний на разных языках… А если они не подействуют, то я перейду к постельным сценам. Вы не думайте, у меня неплохо получается читать по ролям! Ой, а еще там в одной книжке были инкубы! Госпожа Бэк, можно я уточню у демона парочку пикантных подробностей? А то меня не покидает ощущение, что автор преувеличил. Сильно так преувеличил! Ну не может это самое мужское достоинство гнуться под такими углами. Даже у инкубов! Ну не верю я!

Демон покосился в сторону пухлой папочки, что держала моя деятельная Розетта. Демон в ужасе отпрянул к дальней границе пентаграммы. Демон с мольбой глянул на светлого.

— Колдун, это… По-братски, спасай.

Корвус, словно только того и ждал, обнял меня за талию, подхватил Розетту под локоток и очаровательно улыбнулся.

— Дамы, а пойдемте-ка наверх. Там скоро рабочие придут, им надо поставить задачи.

Под недовольный бубнеж «в пытках она попрактикуется… документики ей покажи… в конец обнаглели эти людишки, честным демонам никакого житья не стала!» дамы вышли из подвала и оглядели фронт работ. Фронт откровенно не радовал, но я не отчаивалась.

Преисполнившись мрачной решимости, я в сопровождении помощницы и колдуна обошла весь дом, тыкая пальцем то в одну проблему, то другую возможность для халявного ремонта. Розетта увлеченно фиксировала все пункты на бумаге, Корвус мрачнел с каждым новым моим заходом в очередную комнату.

А как он хотел?

Имел наглость разрушить дом ведьмы и предложить компенсацию имей и большой мешок с золотыми, чтобы исполнить обещание.

— Ну и пожалуй, еще вот тут переклеить обои… — заключила я, указывая на отставшей от стены кусок.

— Может проще подклеить и все? — уточнил Корвус.

— Переклеить! — с нажимом повторила я, всем своим грозным видом давая понять, что не стану закрывать глаза на откровенную халтуру.

Розетта торопливо внесла этот пункт в свой блокнот, уже исписанный на семь с половиной страниц. Корвус стал таким грустным, что будь я ведьмой посветлее, то непременно испытала бы до сели неведомое желание пожалеть бедолагу. А так лишь улыбнулась и самую малость позлорадствовала.

Ну а дальше в дом ввалились взбудораженные рабочие.

— Госпожа Блэк! Что вы с нами сделали? — с порога начали возмущаться они.

— Это же безобразие, — негодовали они.

— Я никому не могу сказать, что мяу-мяу! — сокрушались они.

К слову, давно заметила, что большое скопление народа в одном помещении, — это к скандалу. Ну еще возможно к попойке. Но чаще все-таки к скандалу.

— Господа! — слегка повысила я голос и уточнила: — А вы чего от черной ведьмы ждали?

Господа как-то разом поскучнели. Потупились, осознавая всю глупость собственных протестов. Дружно глянули на заступника, то есть на Корвуса Кея, но тот только сурово скрестил на груди руки и скомандовал:

— За работу.

Следующий час все были при деле: я сидела на крыльце, гладила развалившийся на коленях гримуар по обложке и вкушала круассаны. Рабочие тихо матерились на чердаке, то и дело погромыхивая молотками. Корвус разложил на кухонном столе список ремонтных задач и озадаченно чесал в затылке. Демон предавался меланхолии в подвале. Розетта докладывала.

— Я проанализировала все любовные линии в предоставленных вами книгах и пришла к выводу, что любовь в героинях зажигалась не по щелчку пальцев.

— А жаль… — вздохнула я, наблюдая за тем, как по ту сторону дороги кучка энергичных, но очень глупых детей пытается поставить палатки.

— Обычно, состоянию влюбленности предшествовала куча всяких моментов… Тут, правда, в одной истории мне попалось проклятье вечной страсти, но я сверилась со справочником темного ковена, не нашла ничего похожего и сделала вывод, что это плод авторской фантазии, поэтому вам для решительных действий не подходит.

— Ох уж эти писатели, — посетовала я, отщипывая от выпечки небольшой кусочек и отправляя в рот.

— Так вот, самый распространенный вариант влюбиться для героини любовных историй, — продолжала Розетта, — это быть очарованной и спасенной сильным мужчиной. Желательно несколько раз. Расклад такой — она делает глупости, он ее из этих глупостей выручает.

— Темные боги, как же банально, — вздохнула я, взглядом отыскивая высокую фигуру Нейтона Рока, который ходил вокруг малолетних бестолочей и раздавал указания, что и куда надо воткнуть, чтобы комок ткани на земле расправился в маленький походный домик. В общем доминировал.

— Что поделать, — развела руками помощница, — такова природа литературного персо…

Девушка внезапно осеклась, выхватила из кармана перцовый баллончик и подняла руку. Я с интересом подняла голову и обнаружила симпатичную мордашку крылатой знакомой.

— Слы-ышь, — протянула гарпия, — ты че такая нервная, а?

Она сидела на крыше крылечка, свесившись вниз, и с явным неодобрением смотрела на грозное оружие хрупкой девушки.

— Госпожа Блэк, к вам гости, — несколько запоздало сообщила помощница, пряча баллончик обратно.

Я встала с кресла и подошла поближе.

— Только не говори, что гарпии тоже оказались в поиске политического убежища и вдруг вспомнили про черную ведьму.

— Ну что вы! — ответила гарпия с видом «мы бы не спрашивали, а сразу прилетели». — Я вообще даже не по этому вопросу. Видите ли, госпожа ведьма, у нашего главного завтра день рождение, и мы всей стаей готовим для него сюрприз.

— Ого, какие молодцы. А от меня вам что нужно?

— Мы вот тут все вместе подумали, а потом решили, что… — гарпия немного замялась. — Госпожа ведьма, может вы уважите и прилетите к нам для игры в подкидного-переводного?

Гримуар в моих руках потяжелел и нагрелся.

— Надолго?

— Так туда и обратно, — клятвенно заверил крылатая. — В неделю уложимся. Не переживайте.

Книга воинственно зашевелилась, намекая на свое несогласие, но я и без ее ценного мнения на сей счет отрицательно покачала головой.

— Извини, но даже при всей своей любви к азартным играм, я на этой неделе занята по горло. Мне еще на свидание идти.

Кстати, про свидание…

— Розетта, присмотри тут за всеми, я на пару минут.

Спустившись с крыльца, я торжественно дошла до калитки, перешла дорогу и пошла на штурм многоликого.

Глава 12.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ведьма ищет любовь (СИ) - Маргарита Блинова.
Книги, аналогичгные Ведьма ищет любовь (СИ) - Маргарита Блинова

Оставить комментарий