Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом он увеличил дыру и надел туфлю. Засунул руку в пробитое отверстие, прижался к стеклу плечом и нащупал изнутри ручку. Через мгновение он открыл замок и осторожно вытащил руку.
— Все в порядке.
Ричер распахнул дверь и отошел в сторону, позволив Полинг заглянуть внутрь.
— Все как ты мне рассказывал, — отметила Полинг. — Здесь давно никто не живет, пола нет.
— Ты готова спуститься вниз по лестнице?
— Почему я?
— Если я ошибся, у меня возникнет искушение сдаться и остаться там навсегда.
Полинг наклонилась вперед и посмотрела на лестницу, которая оставалась на прежнем месте, опираясь на узкую часть стены между окном и дверью.
— В Квонтико мне приходилось делать вещи посложнее, — сказала она. — Но это было давно.
— Даже если ты упадешь, то высота здесь всего десять футов.
— Ну спасибо.
Она развернулась и стала медленно приближаться к лестнице.
Ричер взял ее за правую руку, она положила левую на лестницу, а потом поставила левую ногу на ступеньку. Убедилась, что лестница выдерживает ее вес, и отпустила руку Ричера. Вздохнув, она стала медленно спускаться в темноту. Лестница начала слегка раскачиваться, затем Ричер услышал шорох — Полинг спрыгнула на мусор.
— Здесь грязно, — крикнула она.
— Извини, — сказал Ричер.
— Здесь могут быть крысы.
— Включи фонарик.
— Разве это их напугает?
— Нет, но ты заметишь их приближение.
— Большое тебе спасибо.
Он наклонился вниз и увидел, как луч фонарика прорезал темноту.
— Куда мне идти? — спросила Полинг.
— Направляйся к фасаду здания. К тому месту, что находится под дверью.
Она направила луч фонарика горизонтально и определила нужное место. Стены подвала были побелены много лет назад известью, а потому немного отражали свет. Повсюду Ричер видел толстый слой мусора. Бумага, картон, груды какой-то гниющей дряни.
Полинг добралась до дальней стены. Луч метнулся вверх и осветил находившуюся наверху дверь. Полинг сделала пару шагов влево и оказалась прямо под ней.
— А теперь посмотри вниз, — сказал Ричер. — Что ты видишь?
Луч опустился вниз и стал ярче.
— Я вижу мусор, — ответила Полинг.
— Смотри внимательно, — попросил Ричер. — Они могли отскочить в сторону.
— Что могло отскочить в сторону?
— Посмотри по сторонам — и увидишь. По крайней мере, я надеюсь.
Луч описал одну дугу, потом другую. И замер.
— Да, — крикнула Полинг. — Я вижу. Проклятье, как ты догадался?
Ричер не ответил. Полинг секунду помедлила, наклонилась, а потом встала и высоко подняла руки. В правой она держала фонарик. А в левой руке — две связки ключей: одну от «мерседеса», другую от «БМВ».
Глава 50
Полинг вернулась по усыпанному мусором полу подвала к лестнице и бросила ключи Ричеру. Он ловил их одной рукой, сначала левой, потом правой. Оба ключа были на хромированных кольцах с черными кожаными брелоками, украшенными символами автомобилей. Трехконечная звезда «мерседеса» и сине-белый пропеллер «БМВ». На каждом кольце имелся ключ и пульт дистанционного открывания дверей. Ричер стряхнул с ключей пыль и мусор и спрятал их в карман. Потом наклонился, взял Полинг за руку и помог ей выбраться наружу. Она тут же принялась счищать мусор с туфель.
— Ну? — проворчала она.
— Мы сделали шаг вперед, — сказал Ричер.
Он потянул на себя красную дверь, снова просунул руку в дыру и закрыл замок изнутри. Потом проверил ручку — дверь была надежно заперта. Все в порядке.
— Вся эта история со щелью для почты была чистейшей воды обманным маневром, — сказал он. — Им требовалось отвлечь наше внимание. У похитителя уже имелись ключи. Он добыл их в офисе у Лейна. Там полно запасных ключей для всех машин. Некоторые лежат на месте, другие отсутствуют.
— Значит, ты не ошибся относительно времени.
Ричер кивнул.
— Наш парень находился в квартире над кафе. Он сидел на стуле и смотрел в окно. У него на глазах Грегори припарковался в одиннадцать сорок и пошел по указанному адресу. Однако похититель не стал сопровождать Грегори сюда, на Спринг-стрит. Он просто спустился вниз, перешел на другую сторону Шестой авеню и воспользовался запасным ключом, который вытащил из кармана. И это произошло почти сразу же — гораздо ближе к одиннадцати сорока, чем к полуночи.
— На следующее утро все было проделано аналогичным образом с синим «БМВ».
— Именно так, — согласился Ричер. — Я наблюдал за проклятой дверью в течение двадцати минут, но похититель и близко к ней не подошел. Он даже и не думал появляться к югу от Хьюстон-стрит. Он сидел в «БМВ» через две минуты после того, как Грегори из него вылез.
— Вот почему он так детально описывал машины. Украденные ключи подходили только к «мерседесу» и «БМВ».
— Именно это и было первое, что меня задело, когда Грегори посадил меня в свою машину. Он использовал пульт, чтобы открыть дверь, когда мы находились в десяти футах от машины. Но за сутки до этого похититель открыл дверь «мерседеса» ключом. Теперь так никто не поступает. Видимо, у него не было пульта, только ключи. Теперь понятно, почему ему потребовался «ягуар» для последней передачи денег. Он хотел иметь возможность запереть двери с противоположной стороны улицы, как только Берк положит в него деньги. Чтобы никто не мог их украсть. А такой фокус он мог проделать только с «ягуаром», потому что только к «ягуару» у него был пульт дистанционного открывания дверей. Остался после похищения.
Полинг молча слушала.
— Я сказал Лейну, что похититель использовал «ягуар», чтобы вывести его из равновесия, и как напоминание. Но истинная причина носила практический, а не психологический характер.
— Иными словами, ты возвращаешься к предположению, что у похитителя был сообщник среди людей Лейна. Ведь так? Иначе и быть не могло, верно? Кто-то должен был украсть запасные ключи. Однако ты уже отказался от этой версии.
— Мне кажется, я все понял.
— И кто же это?
— Парень без языка. Он ключевая фигура в этой игре.
Глава 51
Полинг и Ричер прошли через шоколадный магазин и оказались на улице еще до восьми тридцати. А к девяти они уже находились в офисе Полинг на Западной 4-й улице.
— Теперь нам необходим Бруер, — сказал Ричер. — И Пэтти Джозеф.
— Бруер еще спит, — ответила Полинг. — Он всегда работает допоздна.
— Сегодня ему придется поработать с утра. Ничего не поделаешь, пусть вытаскивает свою задницу из постели. Потому что нам нужно точно знать, как звали человека, выловленного из Гудзона.
— Тейлор?
— Мы должны быть уверены, что это Тейлор. Я не сомневаюсь, что у Пэтти Джозеф есть его фотография. Могу спорить, что у нее имеются фотографии всех людей, когда-либо входивших в «Дакоту». Если она даст хороший снимок Тейлора Бруеру, он сможет съездить в морг и произвести опознание.
— Сейчас мы не можем рассчитывать на помощь Пэтти. Она хочет добраться до Лейна, а не помогать ему.
— Мы ему не помогаем. Ты это знаешь.
— Я не уверена, что Пэтти заметит разницу.
— Мне нужна фотография, и больше ничего. Хоть это она может для нас сделать?
Полинг позвонила Пэтти Джозеф. Пэтти подтвердила, что у нее есть фотографии всех людей Лейна, работавших на него в течение последних четырех лет, прожитых ею здесь. Сначала она не хотела давать им доступ к своему архиву. Но потом Пэтти сообразила, что у Лейна могут возникнуть проблемы в случае опознания тела Тейлора. Поэтому она согласилась выбрать лучший снимок Тейлора и передать его Бруеру.
Затем Полинг позвонила Бруеру и разбудила его. Он не слишком обрадовался ее звонку, но согласился взять фотографию у Пэтти. У него также был свой интерес. Если он поможет идентифицировать неизвестное тело, начальство будет им довольно.
— А что теперь? — спросила Полинг.
— Завтрак, — сказал Ричер.
— Разве у нас есть время? Лейн рассчитывает сегодня получить имя.
— Но сегодняшний день заканчивается в полночь.
— А после завтрака?
— Возможно, ты захочешь принять душ.
— Со мной все в порядке. В подвале было не так уж и грязно.
— Забудь о подвале. Просто я подумал, что мы могли бы взять кофе и рогалики к тебе домой. В прошлый раз это закончилось тем, что мы оба приняли душ.
— Понятно, — задумчиво сказала Полинг.
— Но только если ты хочешь.
— Я знаю отличный магазин, где продают рогалики.
Два часа спустя Ричер вытирал волосы взятым взаймы полотенцем и пытался решить, следует ли довериться возникшему у него озарению. Обычно он не был большим поклонником озарений. Слишком часто они оказывались неудачными, заставляли напрасно терять время и заводили в тупик. Но пока от Бруера не поступило известий, у него оставалось свободное время. Полинг вышла из спальни. Она прекрасно выглядела. Туфли, чулки, обтягивающая юбка, шелковая блузка, все черное. Она расчесала волосы и слегка подкрасилась. Большие, умные и искренние глаза.
- Отвлекающий маневр - Ли Чайлд - Триллер
- Часовой - Ли Чайлд - Боевик / Полицейский детектив / Триллер
- Гость - Ли Чайлд - Триллер
- Человек с черными глазами - Крис Муни - Триллер
- Убийство у Тилз-Понд. Реальная история, легшая в основу «Твин Пикс» - Дэвид Бушман - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Триллер