Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда бери такси и отправляйся на квартиру Ди Марии. Лейн и его парни разошлись по больницам, ищут Найта или Хобарта. Они до сих пор не знают, кто из них вернулся домой. Однако это вопрос времени. Рано или поздно они окажутся в больнице Святого Винсента, получат подтверждение фамилии Хобарта и купят его адрес. Так что встретимся там. Необходимо перевезти их в другое место.
Ричер повесил трубку и поймал такси на Девятой авеню. Водитель знал свое дело, но движение было очень медленным. Когда они пересекли Бродвей, то поехали немного быстрее. Ричер откинулся на спинку сиденья, прислонив голову к окну. Он дышал медленно и глубоко. Нет смысла беспокоиться из-за того, что ты не в силах контролировать. А он не мог контролировать движение по Манхэттену. Движение по Манхэттену контролировали светофоры. От «Дакоты» до нынешнего жилища Хобарта их было около семидесяти.
Хадсон-стрит идет с юга на север, ниже Западной 14-й улицы, поэтому такси выехало на Бликер, а потом на Седьмую авеню и Варик. Затем водитель свернул направо, на Чарлтон. Ричер попросил остановиться посреди квартала и последнюю часть пути преодолел пешком. Рядом с домом Ди Марии стояли три машины. Ни одна из них не была дорогим седаном. Ричер посмотрел на юг и нажал на кнопку с надписью 4-L. Ему ответила Полинг, Ричер назвал свое имя, и дверь открылась.
На четвертом этаже дверь все еще болталась на сорванных петлях. Из-за нее доносились голоса Ди Марии и Полинг. Ричер вошел, и они замолчали. Обе молча смотрели на дверь за его спиной. Он понимал, о чем они думают. Дверь перестала быть защитой от внешнего мира. Ди Мария была все в том же одеянии, но Полинг переоделась в джинсы и майку и выглядела в них превосходно. Хобарт лежал на прежнем месте, опираясь спиной на диванные подушки. Он казался совсем больным. Однако глаза его горели от гнева.
— Лейн заявится сюда?
— Может быть, — ответил Ричер. — Нельзя отбрасывать такую вероятность.
— Что мы будем делать?
— Мы поведем себя умно. Позаботимся о том, чтобы он нашел пустую квартиру.
Хобарт немного помолчал, а потом неохотно кивнул.
— Где бы ты предпочел оказаться? — спросил Ричер. — С медицинской точки зрения?
— С медицинской? — Хобарт едва заметно пожал плечами. — Понятия не имею. Кажется, Ди Мария наводила справки.
— Бирмингем, штат Алабама, или Нэшвилл, штат Теннесси. Одна из больших университетских больниц. У меня есть рекламные проспекты. Эти больницы подходят.
— Но не «Уолтер Рид»? — спросил Ричер.
— «Уолтер Рид» хороша, когда солдат привозят с поля боя. Но мой брат потерял левую ногу почти пять лет назад. И даже его правое запястье почти полностью зажило. Конечно, зажило неправильно, но процесс завершился. Поэтому ему требуются подготовительные процедуры. Обработка костей, восстановление каких-то функций. И все это после того, как будет решена проблема малярии, туберкулеза и недоедания.
— Мы не сможем переправить его в Нэшвилл уже сегодня.
— Мы вообще не сможем туда попасть. Одни только хирургические операции обойдутся более чем в двести тысяч долларов. Я уж не говорю о стоимости протезов.
Она взяла со стола две рекламные брошюры и протянула Ричеру.
На обложке были яркие глянцевые фотографии. Голубое небо, зеленые лужайки, симпатичные кирпичные здания. Внутри подробно описывались хирургические программы и конструкции протезов. И новые снимки. Доброжелательные мужчины с седыми волосами и в белых халатах держали на руках механические протезы, словно детей. Одноногие люди в спортивной форме стояли на старте марафонских забегов. Надписи под фотографиями были полны оптимизма.
— Выглядит неплохо, — заметил Ричер.
Он вернул брошюры Ди Марии, и она тут же положила их на прежнее место.
— Журавль в небе, — сказала она.
— И мотель сегодня вечером, — сказала Полинг. — Где-нибудь недалеко. Возможно, мы сумеем взять для вас напрокат машину. Вы умеете водить?
Ди Мария не ответила.
— Соглашайся, Ди, — сказал Хобарт. — Тебе будет легче.
— У меня есть права, — призналась Ди Мария.
— Возможно, мы даже сумеем арендовать инвалидную коляску.
— Было бы неплохо, — оживился Хобарт. — Номер на первом этаже и инвалидная коляска. Тебе будет легче, Ди.
— И с маленькой кухней, чтобы можно было готовить, — добавила Полинг.
— Я не могу себе это позволить, — сказала Ди Мария.
В комнате стало тихо, Ричер подошел к входной двери и выглянул в коридор. Проверил лестницу. Ничего не происходило. Он вернулся обратно и постарался поплотнее прикрыть дверь. От входа он повернул налево и прошел мимо ванной в спальню. Маленькое пространство почти полностью заполняла огромная кровать. Ричер решил, что здесь спит Хобарт, поскольку на тумбочке лежали тюбики с антисептическим кремом и болеутоляющие таблетки. Кровать была высокой. Он представил, как Ди Мария взваливает брата на спину, поворачивается и опускает его на матрас. А потом проводит еще одну ночь на диване.
Оконное стекло в спальне было покрыто сажей. Сверху свисали наполовину задернутые выцветшие занавески. На подоконнике стояла фотография младшего капрала морской пехоты. «Винни», — догадался Ричер. Муж, подорвавшийся на мине за океаном. Погибший мгновенно — или нет. Он низко надвинул козырек фуражки, краски на фотографии оставались свежими и яркими. Наверняка снимок обошелся ему в дневной заработок — две фотографии, одна для матери, а другая для жены или подруги. Где-то в мире были такие же фотографии Ричера. Довольно долго он делал снимки после очередного повышения и отсылал их матери. Она не выставляла их — на фотографиях Ричер не улыбался. Он вообще никогда не улыбался в камеру.
Ричер подошел к окну и посмотрел на север. Оттуда резво катили автомобили. Он повернулся на юг и некоторое время наблюдал за движением.
Затем он заметил черный лендровер, остановившийся возле дома.
И прочитал его номер: «КОБ-19».
Ричер развернулся и тремя большими шагами пересек спальню.
— Они здесь, — сказал он.
— Дерьмо, — пробормотала Полинг.
— Что нам делать? — спросила Ди Мария.
— В ванную, — сказал Ричер. — Все. Немедленно.
Он подошел к дивану, подхватил Хобарта на руки, отнес в ванную комнату и осторожно посадил в ванну. Ди Мария и Полинг последовали за ним.
— Ты не можешь оставаться там, — сказала Полинг.
— У нас нет выбора, — возразил Ричер. — Иначе они все здесь обыщут.
— Они не должны найти здесь тебя.
— Заприте дверь, сидите тихо и помалкивайте.
Он вышел в коридор, услышал, как щелкнула задвижка, а через секунду загудел домофон. Ричер немного подождал, потом нажал на кнопку и сказал:
— Да?
Он услышал шум проезжающих машин, потом раздался чей-то голос:
— Медсестра из госпиталя для ветеранов.
«Как мило», — с улыбкой подумал Ричер, снова нажал на кнопку и сказал:
— Заходите.
Потом он вернулся в гостиную, уселся на диван и стал ждать.
Глава 46
Со стороны лестницы раздалось громкое потрескивание. «Три человека», — прикинул Ричер. Он услышал, как они поднимаются по последнему пролету, ведущему на четвертый этаж. Открылась дверь. Негромко застонала поврежденная металлическая петля. Шаги приближались.
Первым в гостиную вошел Перес, миниатюрный латиноамериканец.
Вторым — Эдисон со шрамом от ножа над глазом.
Последним появился Эдвард Лейн.
Перес сразу сдвинулся влево и замер на месте. Эдисон шагнул направо, и Лейн оказался между ними. Все трое уставились на Ричера.
— Проклятье, что ты здесь делаешь? — спросил Лейн.
— Я вас опередил, — сказал Ричер.
— Как?
— Я уже говорил, что прежде зарабатывал на жизнь такими вещами. Могу дать вам зеркало на палке — и все равно буду опережать вас на несколько часов.
— Где Хобарт?
— Не здесь.
— Это ты сломал дверь?
— У меня не было ключа.
— Где он?
— В больнице.
— Чепуха. Мы только что проверяли.
— Не здесь. В Бирмингеме, штат Алабама, или в Нашвилле, штат Теннесси.
— Откуда ты знаешь?
— Ему нужен специальный уход. В больнице Святого Винсента Хобарту рекомендовали одну из крупных университетских больниц на юге. Они даже дали ему рекламные проспекты.
Ричер показал на стол, где лежали брошюры, и Эдвард Лейн подошел, чтобы посмотреть на них.
— Какая именно?
— Не имеет значения.
— Нет, имеет, черт побери!
— Хобарт не похищал Кейт.
— Ты так думаешь?
— Я знаю.
— Откуда?
— Вам бы следовало добыть в больнице больше информации. Достаточно было спросить, почему он оказался в Святом Винсенте.
— Мы спросили. Нам сказали, что у него малярия. Его лечили внутривенными вливаниями.
- Отвлекающий маневр - Ли Чайлд - Триллер
- Часовой - Ли Чайлд - Боевик / Полицейский детектив / Триллер
- Гость - Ли Чайлд - Триллер
- Человек с черными глазами - Крис Муни - Триллер
- Убийство у Тилз-Понд. Реальная история, легшая в основу «Твин Пикс» - Дэвид Бушман - Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература / Триллер