Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отец и сын, династия, — кивнул Далин. — Ага, ясно.
Гол Колеа отложил вилку.
— Прости, Дал. Я… это было фесовски тупо с моей стороны. Теперь-то я понял иронию.
— Нет, почему же, — улыбнулся юноша, — это хороший совет. Причем для всех нас.
— Справедливое замечание, — с улыбкой ответил ему майор.
— Ну, ну, — тихо вмешалась Криид. Подняв стаканчик, женщина произнесла тост.
— За династии. За хренову фесову Гвардию и за семью, которой она стала для всех нас.
Далин, Тона и Гол со звоном сдвинули стопки.
— Династии, — сказал юноша.
— Семьи, — добавила Криид.
— И пусть Гвардия оградит их всех, — заключил Колеа.
Они опрокинули стаканчики, а наблюдавшая за процессом Йонси, подняв свою стопку с водой, воспроизвела жест Тоны, сделанный во время тоста, и залпом проглотила содержимое.
— Пусть Гвар-ди-я ог-ра-дит их всех, — нараспев продекламировала девочка.
Криид улыбнулась, а Гол налил всем ещё по стаканчику амасека.
— Йон, — спросил Далин, оглядывая сестру, — а где медалька, которую я тебе подарил? Значок святой Саббат? Ты же всегда его носила.
— Потерялась, — ответила Йонси. — Когда тот ужасный человек напал на меня, медалька оторвалась. Я её так и не нашла.
— Ну, вот, — произнес юноша. — Я достану тебе новую.
— Не хочу новую.
— Нет?
— Мне от старой бывало нехорошо, — объяснила девочка, не отрываясь от еды.
Нахмурившись, Далин посмотрел на Тону, и та коснулась кончиками пальцев впадинки под шеей.
— У Йонси иногда появляется сыпь от металлических вещей, — объяснила Криид. — Контактная экзема, сказал доктор Дорден…
Тона умолкла, а Гол и Далин уставились в свои тарелки. Случайное упоминание имени старого медикае напомнило о потере, с которой ещё не смирился ни один из них.
Йонси продолжала есть, не обращая внимания на взрослых.
— Контактная экзема, значит, — сказал её брат, желая поскорее прервать молчание. — Ну, с этим мы мириться не станем. Я найду тебе что-нибудь другое, Йон. Другую вещицу, которая будет хранить тебя и оберегать от бед.
Девочка перестала есть и рассматривала тарелку.
— У меня и так есть всё, что хранит и оберегает от бед, — уверенно сказала она. — Я поняла это, когда потеряла медальку. Как будто проснулась и вспомнила, кто я такая.
— О чем ты, милая? — нахмурилась Тона.
— Ну, как утром, понимаешь? Когда ты просыпаешься и вспоминаешь, кто ты и где ты? Всё было точно так же.
— Что ты имеешь в виду? — осведомился Гол.
— Я — призрак, правильно? — спросила Йонси, глядя на него. — Мы все — призраки, так?
Колеа кивнул.
— Мам, можно мне добавки? — попросила девочка. Её непоседливый разум не мог слишком долго задерживаться на одной теме. — Пожалуйста, мам? Я люблю тушеное мясо.
— Разве ты не наелась? — улыбнулась Тона.
— Не до конца, — возразила Йонси. — Я расту!
Ухмыльнувшись Голу, Криид пошла вытаскивать горшок из духовки.
Измазанная в подливке девочка постучала пальцами по ложке и снова посмотрела на Колеа.
— Дядя Гол?
— Да, Йонси?
— Ты мой папа?
Майор посмотрел на Далина, который, хоть и не без труда, никак не отреагировал на вопрос. Стоявшая у плиты Тона обернулась и бросила на них яростный взгляд.
— Почему ты так решила, Йонси? — спросил Колеа, у которого что-то сжалось в груди.
— Потому что люди так говорят, — ответила девочка.
— Какие люди? — вмешалась Тона, подходя к столу и накладывая целый половник рагу на тарелку Йонси.
— Призраки, — сказала девчушка. — Призраки, которых я слышу рядом с собой, они всё время так говорят. Это правда? Ты мой папа?
Гол Колеа вздохнул.
— Нет, Йонси. Нет.
Внезапно девочка сорвалась с места и выбежала из комнаты с криком «Забыла, забыла!»
— Йонси! Ты же хотела добавки! — позвала её Криид.
— Я всё доем! Подождите немножко! — крикнула девчушка в ответ.
Вернувшись к столу со смятым листком бумаги в руке, Йонси протянула его Голу.
— Сама нарисовала, — объяснила она. — Эта картинка для тебя.
Взяв бумажку, Колеа изучил рисунок, а девочка тем временем решительно набросилась на рагу.
На картинке, нарисованной цветными мелками, оказались изображены какие-то шипастые штуковины, несколько человеческих фигур и два серпа в — как решил Гол — небе над ними. Кроме того, он увидел на рисунке треугольник c некой чёрной загогулиной внутри, яростно, даже проникновенно вдавленной в бумагу — заметно было, что мелок несколько раз ломался на этом месте. В каракулях сквозило нечто злобное, нечистое, словно ребенок пытался наказать бумагу.
— Это деревья? — спросил Колеа, показывая пальцем.
— Угум, — ответила Йонси с набитым ртом.
— А кто это? — теперь майор указывал на фигуры.
— Да это же ты, дядя Гол, не дурачься. Видишь, это ты, вот дядя Рервал, дядя Баск, а тут дядя Лаффри.
— Что тут за штуки? — Колеа ткнул в серпы на небе.
Девочка, увлеченная едой, только пожала плечами.
— А это? — Гол показал на каракули.
Йонси оттолкнула опустевшую тарелку.
— А это я не собиралась рисовать, пробовала зачеркать. Не хотела, чтобы оно осталось на картинке.
— Но что это, Йон? — спросила Тона.
— Мне надо было нарисовать побольше деревьев, но я нечаянно взяла чёрный мелок вместо зеленого и получилась плохая тень. Она мне не понравилась, поэтому я её зачеркала.
Сказав это, Йонси пожала плечами.
— Я испортила картинку, дядя Гол?
— Нет, — ответил Колеа, — рисунок великолепный.
Перегнувшись через стол, Далин указал на каракули.
— Как тень может быть «плохой»?
— Это же просто картинка, — ответила девочка так, словно объясняла нечто очевидное.
— Да, но «плохая» в каком смысле? — настаивал её брат.
Неопределенно взмахнув руками, Йонси подобрала свою куклу.
— Немножко похожая на чудовище, — объяснила она.
Затем девчушка, не слезая со стула, потянулась к рисунку в руках Гола и начала объяснять сюжет.
— Смотри. Видишь? Ты убиваешь тени. Вот, смотри, эти зигзаги — пиу-чю-чю-чю-чю! Ты стреляешь по ним из своего ружья: пиу-чю-чю! Я желтым мелком рисовала.
— Теперь они умерли? — спросил майор.
— Дядя Гол, не дурачься! Они и не были живыми, это же просто картинка! Я думала, тебе понравится. Нарисовала специально для тебя.
— Я… Мне очень, очень нравится, — ответил Колеа.
IV
Тона уложила Йонси в кровать, а потом ещё немного посидела вместе с Голом и Далином, попивая амасек.
— Она очень творческая девочка, — заметил майор.
— Всегда такой была, всё время что-то рисовала, — сказал Далин.
— Мне пора, — поднимаясь, объявил Колеа.
— Амасек ещё остался, — сообщила Тона.
— Мне нужно идти.
— А ещё тебе нужно снова зайти к нам, и поскорее, — сказала Криид.
— Еда была отличной, — поблагодарил Гол.
— Эй, — Тона протягивала ему рисунок, — не забудь это. Йонси рассердится, если увидит, что ты не взял картинку. Она для тебя рисовала.
Гол Колеа взял бумажку, сложил её и положил во внутренний карман мундира.
Рисунок оставался там до дня его смерти.
— Доброй ночи, — сказал он.
— Доброй ночи, — ответила Тона.
— Доброй ночи, Гол, — улыбнулся Далин.
Колеа закрыл за собой дверь. Он спустился примерно на десять ступеней по межпалубному трапу, прежде чем заплакать.
И его слёзы необязательно были горькими.
Дэн Абнетт
Кто знает?
На борту «Его Высочества Сера Армадюка», девятый день пути от пролива Избавления, 782.М41 (27-й год Крестового Похода миров Саббат)— Где мы сейчас? — спросил Маббон-этогаур[7].
Подождав, пока тяжелая бронированная дверь полностью закроется за ним, сержант Варл прищурил глаза, поджал губы и внимательно осмотрел крохотную камеру.
— Точно не уверен, — ответил он, — но думаю, что мы в корабельном карцере.
— Ох, сержант Варл, — отозвался Маббон, — а я-то уже почти позабыл о вашем тончайшем остроумии.
Ухмыльнувшись, сержант закинул лазвинтовку за спину, протянул к этогауру обе руки ладонями вверх и дал ему знак подняться.
— Вставай, фегут[8], — приказал танитец. — Ты знаешь порядок.
Вздохнув, Маббон отложил книгу на пустую койку и медленно поднялся с металлического стула. Затем он поднял руки, лязгнув кандалами на запястьях. Цепи вокруг лодыжек этогаура были прикреплены к палубе стальным штырем.
Варл шагнул вперед, собираясь начать обыск, но в последний момент помедлил.
— Без фокусов, договорились? — сказал он заключенному.
— Я хоть раз что-то выкидывал?
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика