Читать интересную книгу Академия благородных. Чаровница (СИ) - Данберг Дана

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 83

— Ваш приемный отец просил присмотреть за вами, — чуть погодя улыбнулся декан, пока я делала вид, что крайне увлечена чаем и печенюшками. Есть и правда хотелось, но Сарентон кому угодно аппетит отобьет.

Особенно когда так пристально смотрит. М-да.

— Пока вроде бы со мной все в порядке, — пожала плечами.

— Меня лично беспокоит, леди Амелия, что вы все время на острие клинка. Во всех заварушках, неприятностях и происшествиях, что случились за последнее время, вы принимали самое деятельное участие.

— Но я же в них не виновата! — наполовину вопросительно, наполовину возмущенно ответила я.

— Так вас никто и не обвиняет. Но и меня, и герцога Дорнтона беспокоит, во что вы можете вляпаться в следующий раз.

— Можно подумать, это от меня зависит!

— Вы просто… — декан помолчал несколько секунд, явно подбирая слова. — Вы просто постарайтесь сначала думать, а потом делать. Мы ведь не знаем, какая цель у всех этих происшествий. Уже не знаем.

— Но ведь ваша подзащитная, свидетельница.

— Пробыла все время нападения в лазарете, на который никто и не думал нападать, хотя народу там было немного. Нет, цель в чем-то другом. Поэтому просто будьте осторожны, не хотелось бы, чтобы с вами что-то случилось. Очень не хотелось бы.

Ну да, мой приемный отец тогда кое-кому открутит голову. Что этот кое-кто прекрасно понимает.

— А Норена вы так же предупреждаете? И сестер Грингстроун?

— Норен не был замешан ни в одном происшествии, кроме последнего, но там были оба курса следственного и боевого факультетов полным составом. Более того, почти сразу попал в плен к старшим и просидел два часа связанным на полигоне. — На это я только ухмыльнулась. Ну кто бы сомневался? — А вот близняшки — да, такие же любительницы приключений, как и вы.

Я бы даже сказала, что гораздо большие, но замнем для ясности. Активная магия и сила им кружат голову, в то время как я четко понимаю пределы своих способностей. Какая я молодец, а?!

— К чему я все это веду? — продолжил Сарентон. — С завтрашнего дня мы с вами тренируемся каждый день по вечерам. Тренируем вашу вторую силу.

— Я не уверена. — начала я и осеклась под недовольным взглядом декана.

— А я уверен, что такому шилу в. Такой активной студентке, как вы, просто необходима такая же активная сила. Посмотрим, что из этого получится.

— Моя работа связного полетит тогда к чертям.

— Не полетит, наоборот, будет проще залегендировать от окружающих. Мы же официально занимаемся.

— Ну да, декан Сарентон занимается со студенткой Дорнтон в частном порядке — ничего необычного, проходите мимо, — съязвила я.

— Вам никто не говорил, что очевидное достоинство любой леди — держать свой саркастичный язычок за зубками?

— Г оворили, но я это забыла по велению самой герцогини Дорнтон. Можете у нее спросить, если хотите, — она все подтвердит.

— О да, у вашей названной матушки с язвительностью и сарказмом всегда все было в порядке. Как и с воспитанием.

Намек был более чем прозрачен. Да, я временами хамское и грубое создание, но заниматься каждый вечер с деканом мне не особенно хотелось.

— Что вас беспокоит Амелия? Что о вас, о нас подумают?

— О нас?.. — я на секунду задумалась, пытаясь сформулировать свою мысль. — Просто тогда, если у меня действительно есть какая-то сила, ее не удастся сохранить в тайне. Чем-то мы же с вами там занимаемся… Ой! — я подняла взгляд на декана.

— Да, да, смысл в том, чтобы все подумали, что у нас роман, — усмехнулся мужчина. — С этим не должно быть проблем, потому что у Айвери язык совершенно не держится за зубами — очень ценный сотрудник, через нее можно такую дезу запускать!..

— Но зачем такие сложности?

— Ну, во-первых, опять же легендирование вашей работы. Во-вторых, никто не догадается, что у вас есть и другие способности. Просто никому в голову не придет. Я спокойно удовлетворю свой научный интерес, а вы, возможно, все же сможете развиться дальше. А в-третьих, никого не удивит, что некий сотрудник департамента безопасности хочет продвинуться за счет дочери своего начальника.

— А вы хотите?

— У меня есть все, что нужно для работы, в том числе уважение герцога Дорнтона, — ухмыльнулся Сарентон. — Я бы не стал использовать вас в карьерных целях. В конце концов, ни мой руководитель, ни его дочь не являются наивными или идиотами.

— Мне все равно не нравится эта идея, — тяжело вздохнула я.

— Ваш отец согласовал. Так что завтра в девять вечера жду вас в той же аудитории, где мы встречались в прошлый раз.

На этом, похоже, аудиенция у декана была окончена. Но оставила она какую-то странную недосказанность, будто то ли мне что-то важное не сообщили, то ли это я в упор чего-то не вижу и не понимаю.

Глава 26

На следующий день все было как обычно, даже из госпиталя почти всех уже отпустили. Ну кроме нескольких человек с самыми сильными повреждениями.

Я шла от целительского корпуса к столовой — занятия там отменили из-за вчерашнего наплыва пострадавших. Сейчас лекари отдыхали и восстанавливали силы. Но в целом все было как обычно.

Перед тем как зайти пообедать, я вспомнила про испорченную одежду. Не про спортивный костюм, конечно, который пришлось выкинуть, а про форму, оставшуюся у меня в одном экземпляре. М-да, печально, что я не побеспокоилась об этом раньше, потому что сейчас тут наблюдался если не аншлаг, то довольно приличная очередь. Пришлось встать в конец, потому что этот наряд уже требовал чистки, а заменить его нечем.

— Привет! — Меня от души хлопнули по плечу, и я чуть не подпрыгнула.

Обернулась и уставилась на улыбающегося до ушей Хармса.

— И тебе того же, — фыркнула я и отвернулась.

Нет у меня причин на него обижаться, но все равно обидно. Да еще стоит ухмыляется. Бесит!

— Эй, ты чего, обиделась? Все же было в рамках испытания — это нормально.

— А два трупа и взрыв — это тоже нормально? — рыкнула я, опять оборачиваясь.

— Ну-у-у, трупы и раньше бывали. Когда я был на первом курсе, у нас тоже один погиб. Бывает, — пожал плечами он.

— Здорово! — с энтузиазмом подхватила я. — Думаю, родителей погибших это утешит. Бывает же!

Парень нахмурился, взглянул исподлобья, даже зло. А нечего мне тут сказки рассказывать, да еще с таким независимо-самодовольным видом. Его пока никто на землю не опустил — так за мной дело не станет.

— И взрыв, наверное, тоже в порядке вещей? Хармс, если бы ты меня не выронил случайно перед взрывом, велика вероятность, что мы бы сейчас с тобой эту милую беседу не вели.

— Ты преувеличиваешь.

— Я не, — выделила это голосом, — преувеличиваю.

— Тебе просто обидно, что ты проиграла.

Я внимательно посмотрела на старосту. Он либо просто издевается, либо делает это с какой-то определенной целью. Ну не может же он быть таким дураком. Раньше-то не был… Или ему взрывом мозги вышибло?

— Как скажешь, — махнула рукой я и отвернулась.

— Эй, слушай, у нас сегодня вечеринка по случаю посвящения и окончательного принятия всех первачков в наши ряды. Надеюсь, ты придешь? — Я резко повернулась и опять посмотрела на Хармса. — Отказы не принимаются.

— Я подумаю, — не стала сразу отказываться я, ощущая при этом сильную потребность помыть руки с мылом пару раз. Мерзко. Просто омерзительное ощущение от этого разговора. — Пойду я, а то на занятие не успею — тут еще стоять и стоять.

Я выскочила из очереди, пока староста не успел меня остановить, и ринулась вниз в направлении общежития. Есть больше не хотелось, да и от мысли, что Хармс опять может ко мне подсесть, было не слишком-то уютно.

На меня вообще после этого разговора накатывала какая-то разновидность тихой истерики. Хотелось куда-то бежать, желательно подальше, а еще помыть руки или помыться целиком.

Нет, ну как же мерзко, а? Как так можно рассуждать? Как можно наплевать на все, что произошло, да еще и вечеринку закатывать?

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Академия благородных. Чаровница (СИ) - Данберг Дана.
Книги, аналогичгные Академия благородных. Чаровница (СИ) - Данберг Дана

Оставить комментарий