Читать интересную книгу Молвары. Часть первая. Становление фогота - Мария Вениаминовна Волкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 74
конструкция намордника заставила чужаков изрядно попотеть. Они смогли изготовить довольно прочный прибор, сковывающий челюсть так, что ею невозможно даже пошевелить. Раз избавляться они не намерены, значит, хотят использовать для чего-то… но для чего? Аскал не раз задумывался над этим вопросом, но так и не смог найти удовлетворяющий ответ. Наконец, стражи остановились перед пустой камерой. В ней оказался всего лишь один поддон с протертым матрацем, мойка и туалет. Аскала осторожно ввели в клетку и заперли.

– Надо намордник снять, есть-то он не сможет, – сказал первый страж.

– Дело. Ты и снимай.

– Пес-то вроде тихий, пришибленный.

– Есть такое дело.

Первый страж подозвал Аскала через клетку. Просунув руки в проемы, он расслабил узлы и стянул намордник вниз. Аскал смиренно ждал.

– Вот видишь, нормальный пес.

– Вижу, иди жрать ему принеси.

Первый страж недовольно скривил лицо, но все же свернул за угол. Второй, не теряя времени, вышел через другой проем.

Аскал прошелся по камере, но не обнаружил ничего стоящего или важного. Вдруг он почувствовал легкую головную боль, как будто укол тонкой иглой. Аскал прошептал вслух:

– Мокктон.

Вокруг него завертелся сияющий круг чистой энергии. Аскал закрыл глаза, пока не услышал знакомый голос:

– Милый Аскал, я наконец-то тебя нашла.

Аскал открыл глаза и влюбленно смотрел на темноволосую девушку. Она стояла перед ним в мокром плаще, а над ней темная туча проливала крупные капли дождя. Аскал тоже стремительно намокал, находясь в одном круге с непогодой, но его это совсем не беспокоило.

– Мокктон, я так рад тебя видеть.

– И я тебя. Прости за эту непогоду, но я далеко от дома, а деревья мешают построить надежный круг.

– Ты снова покинула дом? – пес нахмурился.

– Иначе никак. Я не могу слышать его.

– Он усыплен, как и остальные.

– Значит, мои опасения подтвердились. А я надеялась, что он может устоять перед сладким мигом.

– Нет, ему трудно устоять перед всем, что он видит здесь: природу, дома, систему. Он в восторге от всего, но его схватили, что-то всех разбудило, и он был свидетелем. Они не могли больше удерживать его в иллюзиях.

– Я это сделала. Сломала их великую манию, которая держала людей в плену.

– Ненадолго. Практически сразу ее починили, а нас поймали.

– Нужно пробудить спящего.

– Это под силу только тебе, Мокктон.

Она посмотрела вниз.

– Это что, намордник?

Аскал усмехнулся.

– Они так старались, надевая его, что я решил их не расстраивать.

– Глупые ардентианцы.

Вдалеке раздались шаги.

– Мне нужно идти.

– Пробуди его, мы слишком засиделись в этой ловушке.

Она кивнула и напоследок сказала:

– Чуть не забыла, Роффен по тебе скучает.

Аскал злобно фыркнул, и Мокктон рассмеялась. Через секунду круг растворился, забрав с собой девушку. Весь мокрый, Аскал стоял посреди клетки. В этот момент второй охранник появился из-за угла. Заметив, что еду до сих пор не принесли, он неприятно засмеялся.

– Ну что, пес, видать, твоя судьба голодать. Хотя ты такой громадный, что в тебе должно быть еще немало остатков еды.

Он остановился напротив Аскала и наклонился ближе:

– А чего это ты такой мокрый?

Аскал не заставил себя ждать и быстро стряхнул всю лишнюю влагу, которая устремилась прямиком на стража. От неожиданности он отскочил назад, но было уже слишком поздно. Довольный Аскал улегся на матраце и неотрывно смотрел на стража. Тот весь мокрый осыпал пса самыми грязными ругательствами. В туннеле показался первый страж с подносом, на котором стояли две большие миски. Увидев своего соратника, он так захохотал, что чуть не выронил еду из рук.

Аскал наблюдал за своей охраной и ждал.

***

Ксандр наслаждался видениями. Он видел своих родителей, близких и дорогих ему людей. Он не только смотрел, как они проводят время, но и участвовал в каждом, даже самом незначительном мероприятии. Вместе им было невероятно весело и легко. Ксандр радовался, что вновь обрел семью и теперь счастлив как никогда. Рун как обычно устремилась в бассейн, а мама журила Аскала за то, что тот опять натоптал грязными лапами по вымытому полу. Отец собирал удочки, ведь на рассвете они снова отправятся на ловлю вкуснейшей рыбы. Ксандр стоял возле аэрогриля и готовил барбекю. Раньше он и помыслить не мог об этой роскоши, а теперь так ловко с ней управлялся, как будто был знаком с малых лет. Он снова взглянул на сестру и на этот раз увидел опечаленное лицо. Ксандр уже давно не видел, чтобы она была огорчена. Он хотел подойти, но миг, и сестра вновь радостно заплескалась водой. Ксандр помотал головой и решил, что ему померещилось. Он продолжил жарить мясо, но странное чувство беспокойства не покидало его. Вдруг закричала женщина, этот голос он никогда бы не спутал. Кричала девушка, попавшая в беду, кричала Лорель.

Ксандр бросил лопатку и кинулся в сторону, откуда доносился призыв. Члены семьи словно ничего не слышали, каждый продолжал заниматься своими делами.

– Папа! Ты слышал?

– Что, сынок? Что я должен был услышать?

– Крик, только что кричала девушка.

Отец весело рассмеялся:

– Я все-таки был прав, Элина, ты проиграла мне пять фуров. Наш мальчик думает о девочках.

Мама задорно улыбнулась и с укором посмотрела на мужа:

– Хватит, Певел, ты его смущаешь.

– Я правда что-то слышал, что-то тревожное. По-моему, кричала Лорель.

– Ааа, твоя любимая? – подмигнул отец.

Ксандр оглянулся и вновь остановил взгляд на грустной сестре. На этот раз она не переменилась в лице. Крохотные слезинки падали из ее глаз. Ксандр подошел к ней и спросил:

– Рун, что с тобой?

Сестра молчала.

– Почему ты плачешь, малышка?

Она протянула ему руку и повела в сторону от дома, туда, откуда доносился женский крик.

Ксандр крепко держал тонкую ручку, чувствуя в ответ, как сестра сжимает его ладонь. Они прошли через густые кусты, которых оказалось слишком много для домашнего сада. Сквозь темноту он увидел, как между листьями пробивались солнечные лучи. Ксандр раздвинул ветви, и ему в глаза ударил яркий свет. Когла глаза, накнец, привыкли к свету, он заметил, что остался один.

– Рун! – крикнул он, оглядываясь вокруг. – Рун! Это что какая-то новая игра?

Вдалеке показался темный силуэт. Ксандр устремился к нему, надеясь, что это сестра. Он бежал, пока не смог различить женские черты.

– Лорель? – Ксандр шептал это имя, но девушка не отзывалась. Она упорно копала сырую землю, все больше промокая под ливнем. Теперь он понял, что видит Клатилию. Все вокруг преобразилось, и он узнал дома синюшного района. Здесь обитали самые жалкие существа города, утонувшие в бездне спиртной бадяги. Покосившиеся домики, заброшенные площадки,

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 74
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Молвары. Часть первая. Становление фогота - Мария Вениаминовна Волкова.
Книги, аналогичгные Молвары. Часть первая. Становление фогота - Мария Вениаминовна Волкова

Оставить комментарий