Читать интересную книгу Власть книжного червя. Том 2 - Kazuki Miya

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 294
до тех пор, не прикасайся к товарам в магазинах. — указала я ему.

— …Ладно. — согласился Гил.

Когда мы выдвинулись к храму, шагая по главной дороге на север, Фран нёс меня на руках, а Лютц многозначно смотрел на меня.

— Эй, Мэйн, прежде чем мы вернёмся в храм, может зайдём к господину Бенно?

— Точно, точно. Как раз хотела попросить его, чтобы он помог мне с чайным сервизом и кухонной утварью, так что это отличная идея.

Лютц ринулся в магазин, открывшийся после обеденного перерыва и кипящий от клиентской активности. Я попросила Франа опустить меня на землю, после чего мы зашагали в моём неторопливом темпе. Гил, всё ещё несущий сумки, следует за мной.

Мэйн, господин Бенно ждёт вас. — сказал Марк, выходя на улицу, чтобы поприветствовать меня.

— Добрый день, мистер Марк. — ответила я.

Я плетусь за Гилом и Франом в подсобку. Внутри, я увидела Лютца, стоявшего за письменным столом Бенно и заканчивающего свой отчёт. Завидев меня, Бенно встаёт из-за стола и уверенно шагает навстречу. Подойдя ко мне, он хватает меня и поднимает выше своей головы.

— Мэйн, у тебя всё получилось! Полученная тобой кухня, которая принадлежала дворянину, послужит отличным образцом для кухни итальянского ресторана.

Он треплет мои волосы так, что ещё чуть-чуть и моя голова отвалится. Его экспрессивное поведение шокировало Франа, который видел Бенно только в храме.

Я отталкиваю его руку, прося чтобы он отпустил меня. После чего, сажусь за стол, где обычно сижу.

— Мне сказали, что я могу иметь личных поваров, которые будут работать на моей кухне. В связи с этим, я решила заглянуть к вам, чтобы обсудить это. Мне кажется, что мы бы могли использовать мою кухню, чтобы обучить поваров, которые в дальнейшем будут работать в ресторане. Пока они будут учиться, приготовленная ими еда, будет поставляться в детский дом и моим помощникам. Таким образом, мы не будем переводить ингредиенты в пустую.

— Хм-м, интересно… — кивнул он, делая заметки на деревянной дощечке.

— Поскольку мои помощники будут питаться их едой, я готова платить за ингредиенты, так что это не будет стоить вам денег. Звучит неплохо, не правда ли?

Обеспечение детского дома едой — обязанность жрицы в синей робе, поэтому я должна сделать всё возможное для выполнения этой обязанности. Помимо этого, у меня есть понимание того, что в детском доме полно голодных детей, таких как Гил, так что у меня есть ещё и личные интересы.

Бенно замолчал на некоторое время, обдумывая моё предложение, после чего, медленно кивнул.

— Подожди, оплачивание ингредиентов входит в стоимость обучения поваров, так что это моя обязанность. Если я не заплачу за это, то не смогу изъявлять претензии, в случае если ты решишь оставить поваров у себя.

Он размышляет как профессиональный торговец, так что мне остаётся только пожимать плечами. Если уж он хочет взять на себя расходы по ингредиентам, мне придётся позволить ему это. Да и к тому же, Мастерская Мэйн, хоть и имеет статус работающей, но по факту не приносит мне денег, так что его предложение мне на руку.

— Раз уж вы решили платить за ингредиенты, тогда как насчёт того, чтобы предоставить средства на оборудование и кухонную утварь, которые будут использоваться в учебных целях?

— Звучит отлично. Поскольку я арендую на время обучения твою кухню, это будет справедливым поступком. Пойдём осмотрим кухню.

Бенно, резко оборвал разговор, словно ему не терпится увидеть духовку, которая располагается в моей кухне. У него такое же выражение, как у Гила, когда он узнал, что сможет увидеть город. Почему-то это посеяло во мне некоторое замешательство.

— Мистер Бенно, мы не можем отправиться туда прямо сейчас. Кухня ещё не убрана.

— Эта так, сестра Мэйн говорит правду. — подтвердил Фран, кивая в унисон с Гилом. — Она пока не в том виде, чтобы приглашать в неё гостей. Тем более, таких гостей как вы. Она настолько захламлена, что мы даже не сможем подать вам чашечку чая.

Тем не менее, интерес Бенно не угасает и он явно намерен лично осмотреть кухню. Он широко улыбается, набрасывая куртку, подходящую для выхода в храм, поверх своей уличной одежды.

— Я не гость, а торговец. Ты — жрица в голубой робе, недавно получившая собственную комнату, а я — простой человек, который должен посетить её, чтобы понять, какие вещи тебе потребуются, чтобы обставить своё жилище. В этой ситуации, вполне естественно, что твоё жилище всё ещё не убрано. Мне просто необходимо его осмотреть, прежде чем предпринимать какие-либо решения.

— Так, получается что вы можете помочь мне с уборкой?

— Х-м-м? А, конечно, я помогу тебе с этим. Когда я только начинал в этом магазине, я, будучи учеником, занимался уборкой.

Это просто бесполезно. Мне нечего сказать, чтобы остановить его. Бенно хочет узнать как можно больше о дворянах, и он не упустит ни одной возможности.

— Фран, нам его не уговорить. В любом случае, чайный сервиз нам не к чему, пока кухня не убрана. Давай позволим ему осмотреть жилище, чтобы потом он помог нам в уборке.

— Сестра Мэйн?!

Размышления о том, как остановить Бенно, стало слишком тягостным, поэтому я отбросила его. Время, которое тратится на эту болтовню — время, которое я могла бы потратить на чтение.

Фран, иногда, нужно принимать любую помощь, которую тебе предлагают. Его не удастся переубедить, но он сказал, что поможет с уборкой, так что давай согласимся, и я пойду заниматься чтением.

Глаза Франа тут же расширились, затем его уголки рта начали дёргаться, словно он сдерживает смех.

— Мне очень жаль, сестра Мэйн, но вам не позволено находиться в библиотеке без моего присутствия. Если господин Бенно будет в храме, я должен буду быть с ним, что в свою очередь значит, что вы не сможете заняться чтением.

— Не-е-е-е-ет!!!

Я было попыталась ещё что-то сказать, но Бенно схватил меня и понёс на улицу. Вот так мы вернулись в храм и я лишилась возможности почитать.

Как и обещал Бенно, после осмотра жилища, он снял пиджак и, предварительно раздав

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 294
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Власть книжного червя. Том 2 - Kazuki Miya.
Книги, аналогичгные Власть книжного червя. Том 2 - Kazuki Miya

Оставить комментарий