Читать интересную книгу Грумер для Фавна - Наталья ДеСави

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 76
дома я готов сделать не только это, — он подошел ближе и меня обдало запахом пота. А когда-то это была лаванда.

— Лута, — раздался с улицы голос Амалии.

— Иду, — отозвалась я, открыла дверцы шкафа и стала доставать тарелки.

— Давай помогу, — Деон взял стопку, и вышел во двор.

Мы расставляли тарелки перед голодными крестьянами, жадными взглядами провожающими Амалию и ее похлебку. В конце стола, на самом углу сидел дрессировщик Тим. Когда Амалия подошла, он опустил голову вниз и подвинул тарелку к ней. Амалия наклонилась и что-то прошептала ему на ухо. Дрессировщик опустил голову еще ниже и покраснел.

— Воспитывает, — кивнул в их сторону Деон. — Амалия умеет и пристыдить, и мозги вправить.

— Вы уже выяснили, почему он сбежал, что делал в подвале?

— Не успели, — Деон поставил последнюю тарелку, взял кусок огурца и засунул в рот. — Времени не было. Но Сэм следил за ним постоянно. Работает он, конечно, так себе, оголодавший был после сидения в подполье. Икар не знал о том, что в пустом доме кто-то живет, я ему верю.

— Думаешь, он, действительно, хотел нанести вред городу при помощи животных?

— Садимся, не разговариваем, — Сэм положил свои руки нам на плечи, заставляя сесть за стол.

— Нашему организатору нужно подкрепиться, а то смотри, как щеки впали, — подошла Амалия и налила всем похлебки.

— Деон постарался на славу! — подтвердил Сэм, запуская в рот первую ложку. На его лице заиграла легкая улыбка, черты лица разгладились в легком блаженстве. — Он так новый Город Мастеров возродит, лучше прежнего. Вот Леон и король обзавидывались бы, если бы увидели, что может наш Деон.

— Король? — оторвалась я от похлебки. Она, действительно, была выше всяких похвал. — Так может и сделать такой город? Не такой, а лучше. И организовать ярмарку. Действительно, пусть король приедет и посмотрит на то, как развивается новое графство. Почему-то мне кажется, что в Городе Мастеров сейчас дела пойдут не так хорошо, как было раньше.

Деон соскреб последнюю каплю из тарелки и отправил в рот. На лице его блуждала улыбка.

— А почему бы и нет? Герр Форр, — окликнул он графа, который пытался удержать за руку Питию. Девушка пыталась вырвать руку и встать.

— Мы уже идем, — вскочила она и стала подталкивать дядю к нам.

Сэм учтиво встал со скамьи, предлагая даме сесть. Но Пития уверенной рукой посадила его на место и примостилась на краешек, тесно прижавшись к бывшему демону. Сэм залился краской и стал накладывать в тарелку овощи, отчаянно делая вид, что занят едой.

— Герр Форр, — продолжил, еле сдерживая улыбку, Деон, — у нас к вам деловое предложение. А что, если мы создадим у вас ярмарку, на которую будут собираться торговцы со всех уголков королевства?

— Как ваша ярмарка тщеславия? — открыл от удивления рот граф. — Но мои возможности совсем не позволяют. Нужно производство, мастера. А у меня…

— У вас замечательные мастера, вы только посмотрите, что они сделали за один день. Весь дом практически отстроен заново. А с таким энтузиазмом мы горы свернем.

— А если король увидит, как вы смогли встать на ноги и поднять графство? — добавила я. — Стоит постараться, чтобы пригласить короля на открытие новой ярмарки и показать ему то, чего вы смогли добиться.

— Ты так интересуешься королем, — подколол меня Деон, и я тут же залилась краской и интуитивно сунула руку в карман платья, нащупав заветные бумаги, — что можно подумать ты в него влюбилась.

— Ничего подобного, — как можно проще сказала я, — просто протекция короля и его визит будет иметь большое значение. На ярмарку, на которую приедет король, приедут и другие высокопоставленные личности.

— А ты права, — потер переносицу Деон. — Стоит уведомить короля о ярмарке. Только сделать это нужно прямо сейчас.

— Но сейчас ничего не готово! — поперхнулся Деон, активно запихивая в себя салат под непрестанным взглядом Питии.

— Вот мы и поспорим с ним на то, что через три месяца здесь будет организовано лучшее производство… Что ваши крестьяне производят лучше всего?

— Сыр, — Пития не дала графу и слова сказать, — и разводят варбусовые поля. Из варбуса получается лучшая ткань, прочная и крепкая, одежде сносу нет.

— Тогда возьмем за основу одежду из варбуса и сыр. А еще нужно организовать развлечения.

Деон выглядел довольным как кот, утащивший хозяйскую колбасу. В глазах появился азарт, от былой рассеянности не осталось и следа. Он был готов рваться в бой и строить новый развитый город прямо сейчас.

— У нас нет развлечений, — растерянно посмотрел на него герр Форр. Пития выглядела не менее озадаченной.

— Только хороводы, да сжигание зимы, прыжки через костер. Но вряд ли король будет таким заниматься.

— Да, нужны королевские развлечения.

— А что значит королевские? — к нам подбежали Айка и Марти и стали хватать еду со стола грязными руками.

— Такие, чтобы король сидел, а его развлекали.

— Но это же скучно, — скорчила гримасу Айка.

— Руки мыть, — убрала я от детей подальше миску я овощами. — Посмотрите, сколько у вас грязи под ногтями!

— А потом еще и голову мыть, и ноги? Так поесть нельзя? — заныл Марти, пытаясь выхватить из-под моей руки огурец.

К нам подошла Амалия, взяла детей за руки, строго посмотрела на них. Те опустили головы и не возражая пошли за ей к дому. Я восхищенно смотрела вслед. Такому уровню дрессировки наверняка позавидовал бы сам дрессировщик.

— Кстати, — пришла мне в голову гениальная мысль, — а что, если организовать выступление дрессированных животных? Будет наш местный цирк, сделаем его лучше, чем тот, из которого мы украли тигра? Один экземпляр у нас уже есть, — я потрепала Фица по голове.

— Вы украли тигра? — Пития уставилась на меня своими большими зелеными глазами.

— Да, — поглядела я на Деона, не зная как правильно отвечать на этот вопрос. — Сэм

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 76
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Грумер для Фавна - Наталья ДеСави.
Книги, аналогичгные Грумер для Фавна - Наталья ДеСави

Оставить комментарий