Читать интересную книгу Не может быть мёртв - Иэн Рэнкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 89

— Именно за это в значительной степени боролась Шотландская национально-освободительная армия, — согласился Фокс.

— В значительной степени…

— Помимо пациентов психбольницы и отшельников, есть ещё кто-нибудь, с кем я мог бы попытаться поговорить об этом?

— Вам знаком Джон Эллиот?

— Не думаю.

— Его физиономия не сходит с экранов телевизоров. Новости и текущие события.

— В первый раз о нём слышу.

— Я упомянул его в своей книге.

— А как насчёт Элис Уоттс?

— Кого?

Фокс повторил имя, но было ясно, что профессору Мартину оно незнакомо. Фокс, тем не менее, всё равно показал ему две фотографии из университета. Мартин пару раз мигнул, будто пытаясь сосредоточиться.

— Ах да, — воскликнул он, неожиданно встрепенувшись. — Хорошо, что я наконец её вспомнил. — Он с явным трудом поднялся и на заплетающихся ногах добрёл до книжных стеллажей, пару раз отклонившись от маршрута. Фокс последовал за ним и наблюдал за тем, как тот снял с полки собственную книгу под названием «Не просто шайка разбойников,[32] или Как инакомыслящие превратились в экстремистов в послевоенной Шотландии».

— Интригующее название, между прочим, — прокомментировал Фокс.

— Искажённая цитата из Бёрнса. — Мартин открыл книгу где-то посередине, где была вкладка чёрно-белых фотографий. Он показал пальцем на одну из них. Она занимала полстраницы; Фоксу показалось, это была очередная акция протеста «Движения за ядерное разоружение». — Коулпорт, — подтвердил Мартин. — Секретная база хранения и технического обслуживания ядерных боеголовок «Поларис». Раз в неделю оттуда выезжала военизированная колонна, гружённая ядерными боеголовками, и следовала на королевский военный завод около Рединга.

— Это же добрых несколько сотен миль.

— Знаю, знаю! Да ещё и по обычной автотрассе! А что, если авария?.. Попытка нападения? Уму непостижимо, какой опасности они подвергались.

В тот же день, в воскресенье, 7 апреля 1985 года, за три недели до того, как погиб Вернал, были арестованы десять протестующих. Мартин скользнул пальцем к фотографии, напечатанной ниже.

— Видите этого мужчину? — спросил он.

— Вижу, — тихо ответил Фокс.

На втором снимке была запечатлена акция протеста у входа в отделение полиции, за стенами которого предположительно томились десять «мучеников». Один мужчина, немного старше своих товарищей, оказался в центре снимка — это был Фрэнсис Вернал. А рядом с ним, в комбинезоне из грубой саржи и шерстяной шапочке, стояла Элис Уоттс собственной персоной.

— А кто этот бородач, с которым она сцепила руки? — спросил Фокс, имея в виду не Вернала, а мужчину слева от Элис. Долговязый, в тёмных очках, с длинными тёмными волосами и чёрной окладистой бородой.

— Хотелось бы знать. Как, вы сказали, звали эту юную особу?

— Элис Уоттс, — повторил Фокс.

— Уоттс… — Мартин вдруг широко улыбнулся. — Браво, инспектор, двадцать лет — поздновато, конечно, но всё равно браво.

— Будьте добры, просветите меня.

— Ещё одно кодовое имя, — пояснил Мартин, — «Пар». — Улыбка по-прежнему не сходила с его лица.

— Пар — это ведь Джеймс Ватт,[33] — догадался Фокс.

— А от Джеймса Ватта — к Элис Уоттс…

Фокс кивнул, соглашаясь с тем, что это вполне логично.

— А у вас случайно не сохранились протоколы их заседаний? — спросил он.

— У меня сохранились лишь мои записи, сделанные с их протоколов — показать мне их показали, но забрать не позволили.

— Вам их показывал кто-то из сторонников?

— А вот и нет, как раз наоборот. Одна из проблем со всеми этими сепаратистскими группами заключается в том, что они постоянно отделяются одна от другой. А когда фракции начинают дробиться, здесь, как при разводе, не миновать склок и прочих безобразий. Мне демонстрировали протоколы тех заседаний, так что я лично убедился, насколько дилетантской стала эта организация.

Фокс поднял палец, чтобы прервать поток речи профессора.

— О какой конкретно группировке идёт речь? — спросил он.

— О СЧЖ.

— О спецподразделении «Чёрная жатва»?

Мартин кивнул.

— Они были экстремистами даже по экстремистским меркам — милитаристское крыло Шотландской гражданской армии. Вы уже упоминали о спорах сибирской язвы…

— И Элис Уоттс входила в его состав? — Фокс снова опустил глаза на фотографию.

— Думаю, да. — Мартин немного помолчал. — А это действительно важно, инспектор?

— А что, если я скажу вам, что она также была любовницей Фрэнсиса Вернала? И что она бесследно исчезла сразу после его гибели?

Профессор некоторое время молчал, собираясь с мыслями. Потом закрыл книгу и прижал её к груди.

— Я полагаю, — едва слышно проговорил он, — что велика вероятность того, что не за горами новое отредактированное издание моей книги…

— Всё не так уж и плохо, — успокоил его Фокс. — Потому что, насколько я могу судить, Элис Уоттс в принципе никогда не существовало…

В тот вечер Фокс смотрел телевизор без звука. Он проигнорировал один звонок сестры и два — Эвелин Миллз. Его одолевали мысли.

Каково это — жить в двух шагах от зоопарка, постоянно слыша рёв и мычание зверей, ощущая их запах и при этом не имея возможности их видеть.

Каково это — быть студенткой университета в Сент-Эндрюсе и выбрать для проживания такой маленький городок, как Анструтер.

Или работать диктором новостного канала.

Или быть пациентом клиники «Карстейрс».

Или оказаться подозреваемым в убийстве.

И только когда по экрану побежали титры, Фокс догадался, что показывали фильм и тот только что закончился, а он ничего не запомнил.

Джуд прислала ему сообщение: «Немедленно поезжай к папе! Сегодня твоя очередь!»

Она, как всегда, права.

Тебе ведь, по существу, всё равно больше нечем заняться, Фокси, сказал он себе.

Не просто шайка разбойников… Искажённая цитата из Роберта Бёрнса, если верить профессору Мартину. Фокс не перечитывал Бёрнса со школы. Он взял ноутбук — неиссякаемый источник информации в наши дни, иногда даже достоверной. Он обязательно отыщет нужную цитату. А потом, быть может, заодно и пробьёт пару имён — Дональд Макайвер и Джон Эллиот.

А потом — сразу в постель, пообещал он себе.

И может, прежде чем отправиться спать, он немного приоткроет окно — на дюйм или два, чтобы впустить в комнату ночные запахи и звуки…

Часть восьмая

Глава 26

Фокс проснулся рано и сразу поехал к отцу. В саду пансиона «Лодер Лодж» стояла скамеечка, и Митчу захотелось посидеть на ней, так что Фокс укутал его поплотнее, а кто-то из персонала снабдил их пледом, чтобы накрыть ноги. Но Митч отказался наотрез, решив ограничиться шапкой и шарфом.

— Дай вам волю, и вы превратите меня в египетскую мумию.

Высокие стены, огораживающие сад, защищали его от порывов ледяного ветра с Северного моря. У садовника был такой вид, будто он не сегодня-завтра сам станет постояльцем пансиона. Он кивнул в знак приветствия и вернулся к своей работе.

— Никогда не любил возиться в саду, — сообщил Митч сыну.

— Зато у мамы всегда всё цвело и благоухало, — ответил Фокс.

— Будь моя воля, я бы превратил наш сад в патио.

— А помнишь, как я повис на верёвке для сушки белья? Она лопнула, я шлёпнулся на каменные плитки и расшиб себе голову?

— Мать тогда звонила мне из больницы — тебе наложили три шва, если я не ошибаюсь?

Фокс потёр макушку ладонью.

— Пять, — поправил он отца.

Митч улыбнулся:

— Знаешь, что она мне сказала по телефону? Что сколько ни билась, так и не смогла отстирать кровь с полотенца.

Фокс вспомнил: полосатое банное полотенце, которым мать обернула ему голову, чтобы остановить кровотечение. С того дня он его больше не видел.

Митч наблюдал за тем, как Фокс пытается подавить зевок.

— Бурная ночь?

— В некотором смысле.

— Работа или развлечения?

— Догадайся с первого раза.

— Работа — это, конечно, хорошо, сынок, но жизнь этим не ограничивается. Теперь мне хотя бы понятно, почему ты несколько дней здесь не появлялся.

— Но ведь Джуд навещала тебя, верно?

— В субботу и воскресенье — твоё отсутствие было отмечено особо.

— Я был страшно занят.

— Значит, дело не в том, что ты нас избегаешь?

— Нет. — Фокс неловко поёрзал на скамейке. — Хотя любой наш разговор, как правило, заканчивается ссорой.

— У вас с сестрой? — Митч медленно кивнул. — По-моему, ей не даёт покоя то, что за моё пребывание в этом райском уголке ты отстёгиваешь из своего кармана.

— Но я ведь не возражаю.

— Несмотря на то что они в очередной раз взвинтили цены?

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Не может быть мёртв - Иэн Рэнкин.
Книги, аналогичгные Не может быть мёртв - Иэн Рэнкин

Оставить комментарий