Читать интересную книгу Любовь варвара - Руби Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
плечами, будучи незнаком с этим словом:

– Я полагаю.

Кира подпрыгивает на месте, а затем бросается ко мне.

– Я хочу эту пещеру. Она наша, верно?

Меня переполняет гордость из-за того, что я угодил своей паре.

– Да. Я выбрал ее для нас.

Она обвивает руками мою талию.

– Это потрясающе!

Кто бы мог подумать, что Кира придет в восторг от краски на стенах и импровизированного бассейна. Глажу ее руками по спине.

– Я рад, что тебе здесь понравилось.

– Очень. Не могу дождаться, когда мы сюда переедем. Здесь так уединенно, и у нас будет время навести порядок и обустроить пещеру до наступления зимы.

Я киваю. Зимой она называет жестокое время года.

Откинув голову назад, Кира пристально смотрит на меня, на губах играет улыбка. Я в восторге от нее.

– Этому месту кое-чего не хватает, – замечает она.

– О?

Она снимает сумку с плеча. Я знаю, что она принесла с собой пузырь с водой и несколько корнеплодов, которые так любят люди, но мне любопытно, зачем они нам сейчас понадобились. Кира подходит к стене, в спальной зоне. Между острыми краями пещеры образовалось что-то вроде полки, и она кладет на нее предмет.

Я сгибаюсь от хохота.

Это мой подарок ей в знак ухаживания – точная копия моего члена, вырезанная из кости. Она принесла его и разместила, пометив пещеру «нашей». Я хохочу без остановки, ее счастливый смех сливается с моим. Звук ее беззаботного смеха, ее счастья тут же вызывает реакцию в моем теле, и я притягиваю к себе свою пару.

– Моя прекрасная половинка, – бормочу, гладя ее волосы. – Ты принесла это, чтобы я мог испробовать его на тебе?

Ее взгляд становится застенчивым, она отводит глаза. Но вместо возражений тянется к моей тунике и дергает за шнурки.

Ага. Значит, моя пара соскучилась по моему телу так же, как я по ее. Возбуждение накрывает меня. Запускаю пальцы в шелковистые пряди ее волос и откидываю их назад, обнажая шею, а затем покусываю и облизываю кожу.

Она вся трепещет.

– Я скучала по тебе, Аехако. Кажется, что мы не были наедине целую вечность.

– Оглянись вокруг, моя пара, здесь нет никого, кроме нас.

Кира дергает меня за тунику:

– Тогда почему ты все еще одет?

Я покусываю ее шею еще раз, прежде чем отпустить.

– Такая нетерпеливая. Сердце мужчины наполняется радостью, когда его женщина так стремится спариться с ним, – развязав тунику, стягиваю ее через голову, оставшись в бриджах и набедренной повязке. Расстилаю тунику на пыльном полу, чтобы моей паре не пришлось ложиться на холодные камни.

Она тут же начинает развязывать свой меховой плащ, но я останавливаю ее:

– Я сам раздену тебя.

– Ох? – на ее губах играет улыбка. – Хочешь развернуть меня, как подарок?

– Как лакомые кусочки мяса, скрывающиеся под ребрами свежепойманной добычи, – поддразниваю я.

Она морщит нос:

– Звучит ужасно.

– Ох, но ведь это самые вкусные, самые сочные кусочки. – Я снимаю набедренную повязку, бриджи и ботинки, Кира наблюдает за мной, задумчиво покусывая губу. И вот я стою полностью обнаженный перед ней, мой член гордо торчит, вожделея ее тела. Я сжимаю его в руке и поглаживаю дразнящими движениями, чтобы увидеть выражение ее лица.

У нее перехватывает дыхание, жадный взгляд встречается с моим.

– Хочешь посмотреть, как я буду доставлять себе удовольствие? – Мне хочется с ней поиграть, и я снова ласкаю свой член, именно так, как мне нравится: плотно обхватив указательным и большим пальцами, двигаясь от основания к головке, и слегка сжимая под конец.

– Я бы сказала «да» при других обстоятельствах, – шепчет она, не в силах отвести взгляд. – Но сейчас я хочу, чтобы ты прикоснулся ко мне. Думаешь, я жадная?

– Если это так, то я самый счастливый мужчина! Такая жадная пара – настоящий подарок. – Я снимаю с нее плащ.

Кира стоит неподвижно, дрожа в предвкушении и глядя на меня широко распахнутыми глазами. Во взгляде нет ни страха, ни настороженности, только вожделение. Она так красива, что заставляет мое сердце сжиматься. Я действительно самый счастливый мужчина на свете. Прижимаюсь губами к ее гладкому лбу и целую ее крошечный, плоский носик. Для меня она само совершенство.

Наклонившись, касаюсь подбородка и откидываю ее голову назад для поцелуя, которые так любят люди. Она подается навстречу, скользя руками по моему телу, и, ухватившись за бедра, прижимает к себе. Мой член, настойчивый и твердый, упирается ей в живот. Он тоже требует внимания.

– Скоро, – говорю я себе. Это наш второй раз, я должен быть осторожен и убедиться, что она готова.

Поэтому продолжаю медленно снимать с нее одежду. Кладу меховую накидку на землю, расстилая, как одеяло. Ее одежда сшита из мягчайшей кожи, изготовленной Кашремом, но рукав порван, туника потрепана, а на юбке остались пятна сажи после происшествия с пришельцами. Я хмурюсь, глядя на это. Воспоминание о том, что я мог потерять ее, давит на грудь. А еще я понимаю, что ей нужна чистая, теплая одежда.

– Тебе нужна новая одежда.

– Я забыла одолжить у кого-нибудь, – она пожимает плечами. – Это не важно.

– Важно для меня. Ты моя пара, и я хочу, чтобы ты была тепло одета.

– Я бы хотела сама сшить себе одежду, – застенчиво говорит Кира. – Хочу научиться.

– Я могу показать тебе, как выделывать кожу, но она и близко не будет такой мягкой, как изделия Кашрема. – Стягиваю с нее тунику, и в этот момент она сжимает мой член в своих маленьких ручках. У меня перехватывает дыхание.

– Давай не будем сейчас об одежде?

Я смеюсь.

– Так не терпится?

Робкий наклон ее головы говорит мне все без слов.

Я опускаюсь на меха и притягиваю ее к себе, усаживая на колени. Ее маленький бесхвостый зад ерзает, пока она устраивается поудобнее. Обхватываю грудь ладонью, восхищаясь мягкостью ее кожи и наслаждаясь стонами возбуждения.

– Ты такая нежная, Кира, – шепчу я и наклоняюсь, чтобы взять в рот ее затвердевший сосок.

Она стонет, покачивая бедрами, и прижимается ко мне, обхватив за шею.

Облизываю и посасываю ее сосок, дразня его кончиком языка. Тихие стоны говорят об удовольствии, и я чувствую, как влага между ее ног просачивается на мою ногу. Другой рукой устремляюсь к влагалищу, чтобы погрузиться в ее сладкий мед. Я ощущаю жар и влагу под завитками, эти складочки такие сочные, они ждут моего языка. У меня слюнки текут от одной только мысли.

И тут я вспоминаю про мой подарок, который она принесла. Хочет ли она опробовать его? Я никогда не слышал ни о чем

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Любовь варвара - Руби Диксон.
Книги, аналогичгные Любовь варвара - Руби Диксон

Оставить комментарий