Читать интересную книгу Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 95

— Постой! — попытался он ее остановить. — Я так долго тебя искал!

— Гав! Гав! Гав! — разнеслось по улице, и с каждой секундой звучало все ближе.

Оливия в страхе обернулась. Распугивая прохожих, вдоль домов несся Мазак. Следом, чуть отстав, злобно рычали на бегу еще четыре собаки. Через пару секунд они достигли входа в таверну.

— И снова здравствуй, девочка. Я весьма рад нашей встрече. — Мазак резко, отрывисто выплевывал каждое слово. — Господин Захир просил передать свое недовольство. Он увольняет тебя со службы. И этим развязывает мне лапы. Я могу делать с тобой что захочу.

«Уфф… Я теперь не рабыня. Не может не радовать».

— Спасибо, что сообщили, — на бегу выкрикнула она, — но на чаевые у меня нет денег. Не стоит так настаивать.

И тут произошло невероятное. Макалистер, на которого Мазак не обратил внимания, вдруг выбросил прямо перед собой правую руку. Одновременно он произнес низким гортанным голосом непонятную фразу — и в воздухе возник красный шар, размером с яблоко. Вращаясь, шар начал быстро расти и вскоре стал больше самого огромного арбуза. Макалистер слегка подтолкнул его в сторону ничего не подозревавшего Мазака. Сфера, набирая скорость и продолжая вращаться, быстро догнала псов и поплыла над их спинами.

Марко свернул за угол, Оливия на миг задержалась и вновь обернулась. И не поверила своим глазам. Шар с громким хлопком взорвался, и на мохнатых преследователей посыпались огненные искры. Спустя мгновение псы резко остановились и с оглушительным воем начали кататься в пыли, пытаясь потушить загоревшуюся шерсть.

— Твой знакомый — колдун? — воскликнул потрясенный увиденным Марко. — Почему ты не сказала?

— Времени как-то не было. Да я и сама не знала.

— Не нравится он мне… Колдуны просто так не помогают.

— Вернемся и выясним? — предложила Оливия.

Парень замялся. На лице появилось явное нежелание идти обратно к таверне.

Тогда, видя, что они не собираются направляться к нему, Макалистер сам поспешил к ним. Но не успел сделать и пары шагов, как из двери позади него выскочили люди Альд Аира. Увидев, что случилось с собаками, они изумленно уставились на них.

— Что пялитесь? Бестолочи! — прорычал Мазак. — Трое, схватить вон того мужика. Остальные — за девчонкой.

Макалистер побледнел, он оказался зажатым с одной стороны псами, а с другой — людьми Альд Аира.

— Они же… — вскричала Оливия. — Мы должны ему помочь…

— Ты что? — перебил ее Марко. — Он колдун. Прекрасно справится сам. А нам надо бежать.

Оливия поглядела на парня с укором.

— Ты же с ним договорилась, — напомнил он. — Уверен, все с колдуном будет хорошо. А вот с нами…

К ним приближались люди Альд Аира. Медлить было уже нельзя, и Оливия позволила себя уговорить.

Они поспешили по улице.

— Мяу! — Возле настежь открытой двери нетерпеливо прохаживался Йоши. — Что вы так долго? За мной. — И запрыгнул внутрь.

Оливия поспешила следом и оказалась в полутемном помещении, сплошь заставленном стеллажами с книгами.

— Тут нас в жизни не найдут, — сообщил кот. — К тому же не всех сюда пускают. — И указал на висевшую табличку с изображением перечеркнутого силуэта собаки.

— Книжный магазин? — удивилась Оливия.

— Книжная лавка Бахары, — поправил Йоши. — Идем скорее.

Он смешно засеменил вдоль полок. Оливия, краем глаза поглядывая на стоявшие на них толстые тома, шла рядом.

«Оливер, наверное, остался бы тут навсегда… — горько подумала она. — Хорошо ли обращается с ним тот мерзкий старик?»

— Ты посмотри здесь, — раздались голоса со стороны улицы. — А мы — дальше. Она не могла далеко сбежать.

Осторожно выглянув, Оливия увидела, как в магазин входит озирающийся по сторонам человек.

«Мы пропали… А почему Йоши так спокоен? Может, он знает про второй выход?»

Кот продолжал уходить все дальше и дальше. Оливия вскоре перестала поспевать за ним. И сколько ни шли, все еще не достигли дальнего конца лавки. А стеллажам все не было конца.

— А снаружи магазин не казался таким огромным, — потрясенно произнесла она.

— Я же тебе говорю, ты в книжной лавке Бахары.

— И что?

— В ней огромное количество книг. Большая часть всех известных в мире. Представляешь, каких размеров должна быть лавка?

— Огромной…

— Именно. А если воспользоваться магией?

— Она заколдована?

— Всего лишь парочка заклинаний, изменяющих пространство.

— Чего?

— Внутри всегда хватит места для любого количества книг.

— Тише вы. — Марко, настороженно поглядывавший назад, шикнул на них.

— Тот человек не встретит нас, — довольным тоном пояснил Йоши. — Уверен, твой братец знает об этом магазине. Лавка одна такая и известна во всем мире. Вы никогда не столкнетесь с другим покупателем, только если не войдете вместе с ним или не возьметесь одновременно за одну и ту же книгу. Успокойтесь, мы в безопасности.

И словно в подтверждение своих слов, он с блаженным видом растянулся на полу.

— И к тому же сюда не пускают собак, — закрывая глаза, добавил кот. — А теперь не мешайте. Я второй день не могу придумать заключительную строчку для нового стихотворения.

Оливия переглянулась с Марко.

— Что-то не верится… — протянул парень.

— А ты, мой друг, чем-то еще в этой жизни интересуешься, кроме корабликов, парусов, канатов и сабель? — не открывая глаз, поинтересовался Йоши.

Марко криво улыбнулся.

— То-то же… — правильно понял его молчание кот. А теперь — всё. Прошу тишины.

Они находились в магазине довольно долго и действительно так и не встретили внутри ни одного человека. В том числе и хозяина заведения. Только когда снаружи начало темнеть, друзья осмелились выйти на улицу.

— В гостиницу нельзя нам, — ворчал Йоши, успевший стать пандой. — Засада там точно. Где заночуем, Марко? А ужин, когда будет он у нас? Я слишком думал много сегодня, а деятельность умственная калорий требует значительного числа.

— Можно остановиться неподалеку от порта, — предложил парень, — там и поедим. Заодно сходим и заплатим за билет. Я нашел судно. Отходит завтра вечером.

— Отлично! — обрадовалась Оливия. — А денег хватит?

— Пришлось продать телегу и мула…

— И правильно, — обрадовался Йоши. — Считай, что Альд Аир дорогу нам оплатил. Ведь это его вещички ты толкнул барыгам. Надеюсь, не продешевил? Животное худосочное вызывало у меня симпатию некоторую. Обидно, если ты отдал его задаром почти.

Судно оказалось в два раза меньше «Черной медузы» и имело всего один парус. Встретивший их одноглазый капитан, одновременно являвшийся и владельцем судна, неожиданно огорошил:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 95
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев.
Книги, аналогичгные Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев

Оставить комментарий