Читать интересную книгу Пленительная страсть - Ферн Майклз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 144

Сирена взглянула на небо. Погода скоро совсем испортится. Сердце девушки учащенно забилось, как только она представила, что встретит корабль, на котором капитаном является Риган. Возможно, они встретятся возле Бали — прекрасного острова недалеко от восточного мыса Явы, где ван дер Рис должен повернуть на юг. Что он подумает, когда увидит ее на борту корабля? Узнает ли он свою жену? Вряд ли. Разве сможет мужчина узнать женщину, настолько ему безынтересную, что он даже в первую брачную ночь пожелал покинуть ее?

Воспоминание об этом снова причинило боль. Ведь так хотелось тогда напомнить ему о данном обещании уважать ее траур и позволить ей посвятить себя молитвам! Щеки Сирены загорелись от стыда, когда она вспомнила, как тщательно занималась в тот вечер своим туалетом, как ждала своего мужа и репетировала свою речь. А он лишил ее даже того ничтожно малого удовольствия, на которое она только могла рассчитывать, — увидеть желание в его глазах! И теперь ей порой мстительно хотелось, чтобы он узнал ее! Пусть уж лучше ему будет известна ее тайна, чем то, что она одиноко прождала его всю ночь в своей комнате и проплакала все утро от разочарования. Все что угодно, но только не быть предметом его насмешек! Возможно, им даже не суждено встретиться в море. Если быть благоразумной, то нужно захватить «Странника» и быстро исчезнуть (порой несколько мгновений стоят вечности). Все будет решать скорость, и только скорость. Сирена снова углубилась в карты и засмеялась.

* * *

Уже два дня «Рана» шла под сильным западным ветром. Она миновала восточный мыс Явы и остров Бали, и наконец показались берега Сумбавы.

— Виден парус! — раздался крик с грот-мачты.

Все-таки ей это удалось! «Я оказалась права, — подумала Сирена, обрадовавшись. — Я его обогнала, а теперь еще и перехитрю!»

— Какой флаг на корабле, Калеб?

— Никакого. И корабль идет с грузом.

— Хорошо. Братишка, поспеши сюда! Всех наверх! — закричала Сирена. — Четверо крепят ванты! Четверо — к нок-рее! Надо срезать снасти «Странника». Я на полной скорости врежусь в их корму и протараню ее. А теперь живее натягивайте парус. Когда я дам команду, стреляйте из пушки по носовой части корабля, а я в этот момент пойду на них тараном. У них не будет времени развернуть парус! Вперед, ребята! — закричала Сирена, схватившись за штурвал. — Калеб, подними красный флаг на грот-мачте. Быстрее, братишка, поторопись! Неожиданность — наш лучший союзник. Нельзя терять ни минуты!

Калеб взобрался на ванты и вместе с другими моряками повис на тросах. Сирена действительно шла на таран «Странника». Мальчик не ожидал, что она решится на это. По выражениям на лицах матросов можно было сделать вывод, что они тоже не ожидали такого. Но если Сирена сказала — значит, она это сделает. Она управляла кораблем лучше всех, кого Калеб знал.

Добыча уже была рядом, и Сирена видела, как моряки «Странника» карабкались наверх.

— Стреляйте на счет «три»! — приказала она. — Один!.. Два!.. Три!

Послышался страшный треск: пушечное ядро попало в бывшую «Титу», пробив дыру на баке. А когда «Рана» протаранила корму судна, большие деревянные обломки полетели в разные стороны. Некоторые матросы стали прыгать за борт, другие побежали к пушке… Грохот и треск были оглушающими.

Сирена приказала своей команде прыгать на палубу «Странника».

— Быстрее! Он потонет в течение часа.

— Опустите флаг! — приказал Ян, прыгая с абордажной саблей на тонущий корабль.

Капитана стояла на носу «Раны», наблюдая, как ее команда сражается, захватив «Странник». Это было старое, изъеденное корабельным червем судно, да и команда на нем была никуда не годной.

— Закрепите судно! — закричала Сирена, стоя на носу «Раны». — И не дайте никому скрыться!

Ловким движением она ухватилась за канат, который ей метнул Калеб, и перепрыгнула на захваченный корабль, стукнув своей абордажной саблей о палубу во время приземления.

— Сколько человек на корабле, Калеб? — спросила она, запыхавшись.

— Две дюжины, если только некоторые не спрятались, испугавшись. Мы уже победили!

— Спускайте шлюпки, мы дадим им возможность спастись. Но сначала, — выкрикнула она, — скажите, нет ли на борту человека с крюком вместо руки?

Моряки из команды «Странника», раскрыв рты, глупо таращили на нее глаза. Они с изумлением смотрели на бабу в таком чудном одеянии, властно командовавшую своими матросами, и молчали.

— Протяните вперед руки! Все до единого! — Сирена выхватила из ножен саблю и сердито рубанула воздух. Тогда, один за другим, матросы вытянули свои руки. — Вам повезло, что на вашем корабле не оказалось этого человека! — холодно и жестко заметила она.

Один из мужчин — первый помощник на «Страннике» — вздрогнул при этих словах.

Внезапно она рассмеялась, весело и звонко, как колокольчик. При этом смехе у Калеба волосы поднялись на затылке.

Сирена с угрожающим видом расхаживала перед командой захваченного судна. Моряки были выстроены у борта, и лица их казались желтыми при свете коптящих ламп. Она шла вдоль шеренги выстроившихся матросов, каблуки ее размеренно стучали по деревянной палубе. Наконец она остановилась перед высоким грузным человеком, которым стоял поодаль от всей команды. По его одежде и шляпе с пером можно было догадаться, что это капитан. Взгляды их встретились. Губы Сирены скривились в отвращении. Человек, представший перед нею, был весь потный от страха, грудь его бурно вздымалась, а толстые губы дрожали.

— Вы — капитан, не так ли? — требовательно спросила она. — Отвечайте!

Мужчина смог только утвердительно кивнуть головой.

— Кому принадлежит корабль? Кому вы подчиняетесь? — спросила Сирена, сохраняя внешнее спокойствие, но глубоко в душе сгорая от стыда, потому что почти все члены команды говорили по-испански. Капитан, не сводя глаз с сабли, которой она размахивала, переминался с ноги на ногу. — Отвечай мне, свинья! Чей это корабль?

Ее зеленые глаза угрожающе сверкали. Она двинулась на допрашиваемого, и тот поспешно отступил назад, испуганно вскрикнув. И прежде чем Сирена успела что-то сделать, он закричал, прыгнул за борт и исчез под водой. Дул сильный, зло завывающий ветер, но крик тонущего капитана все еще продолжал звучать в ее ушах. Матросы «Странника» посмотрели вниз, в бурлящее море, бормоча:

— Ну все… утонул… Он никогда не умел плавать… Он это заслужил… трус.

У Сирены пропало желание задавать свои вопросы. Сквозь завывание ветра она услышала голос Калеба:

— Весь груз у нас на борту!..

— Все в шлюпки!

Команда «Странника» была посажена в шлюпки, а сам корабль довольно быстро погружался в воду.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 144
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пленительная страсть - Ферн Майклз.
Книги, аналогичгные Пленительная страсть - Ферн Майклз

Оставить комментарий