На одной ноге он допрыгал до потрепанного портсигара и достал сигару. О Разум, как прекрасно, наконец, расслабиться!
Половина сигары уже превратилась в дым, когда звук со стороны кухоньки заставил Хобарта навострить уши. Он подумал, что и раньше слышал чьи-то движения, но посчитал их игрой воображения. Теперь звук был вполне отчетливым: клинк, клинк — шейкер для коктейлей. Кому, черт возьми, понадобилось готовить напитки в его апартаментах?
— Джордж? — позвал он. — Слушай, Джордж, помнишь, я сказал, что мир на основе аристотелевой логики невозможно себе даже представить? Как я ошибался. Я только что оттуда, и это кошмарнейшее место...
Из дверей появился новоиспеченный «бармен» с подносом в руках. Им оказалась принцесса Аргуменда, облаченная вместо обычных полупрозрачных тряпок в последние модели от Сакса.
— Угк, — поперхнулся Хобарт. Когда его разум вернулся из мест не столь отдаленных, он смог, наконец, произнести: — Спасибо... Я вполне мог бы... ты выглядишь на миллион дол... Послушай, Аргуменда, что ты делаешь в моей квартире?
Она озорно улыбнулась.
— Я тут уже три дня. Мне так хотелось увидеть твой мир, что я убедила милого Гомона использовать секретный туннель. О небо, что с твоей ногой?
— Вывих. Если ты сможешь притащить что-нибудь достаточно большое с холодной водой, будет здорово. Да, и в ванной где-то были соли Эпсома* [15]. Просто высыпь их в воду.
Аргуменда вышла и вскоре вернулась со сковородой, доверху наполненной раствором.
— Так во-о-от, твоя маленькая деревенская подружка осмотрелась здесь и решила, что ей нравится. Гомон предупредил, что ты появишься через несколько дней, — закончила она.
— Он чуть было не ошибся, — сказал Хобарт.
— Что случилось? Гомон говорил об опасности.
— О-о-ох! — инженер опустил ногу. — В другой раз расскажу, много чего произошло, а я так устал.
— Сошел с ума? — Она наклонилась к нему.
— Н-не совсем...
Она погладила его по коленке.
— Не беспокойтесь обо мне, мистер Хобарт. Я покидаю вас прямо сейчас, ухожу в отель, пока работа не начнется.
— Работа?
— Вопрос уже решен. У Фанка и Вагналлса. Буду работать лексикографом* [16] — хотя, должна признаться, трудновато было убедить их. Без единой рекомендации... ну, ты понимаешь.
Хобарт сделал еще одну затяжку и сказал:
— Ты изменилась, Аргуменда.
— В какую сторону?
— Одежда, и речь, и... вообще... ты стала настоящим человеком!
— Спасибо тебе за комплимент. Хотя никем я не становилась, а просто применила на практике первый подарок крестной Козикеи — интеллект.
Хобарт изумленно покачал головой.
— Знаешь, я тут некоторое время буду совсем беспомощным, и некому мне помочь с едой и э-э-э...
— Ты хочешь, чтобы я готовила для тебя? — возмутилась Аргуменда. — Извини, Ролли, но у меня другие планы. Если хочешь, я попрошу, чтобы из ближайшего ресторана присылали человечка. — Она допила коктейль и подчеркнуто отставила стакан в сторону. — Все, ухожу.
Она решительно направилась в спальню и вышла оттуда с небольшим саквояжем. Хобарт забеспокоился.
— Аргуменда, я тут подумал. Может быть, я... слишком, э-э-э... опрометчиво...
— Роллин Хобарт! — угрожающе начала Аргуменда. — Я не хочу ссориться с тобой, поскольку ты все-таки спас мне жизнь. Но если ты вдруг собрался дать мне еще один шанс, позволь сообщить, что от джентльменов, к которым исключительно из вежливости можно причислить и тебя, я подобные предложения не принимаю. И поживаю я совсем неплохо, у меня уже шесть свиданий назначено на следующей неделе.
— Ты на самом деле рассердилась! — еще больше удивился он.
— Да, ты абсолютно, просто чертовски прав, — я сердита! От одного взгляда на тебя моя горячая логайская кровь начинает вскипать. Захочешь позвонить через год — найдешь Аргуменду Ксирофи в телефонной книге. Может, даже я и соглашусь с тобой встретиться, если к тому времени не выйду замуж за президента компании или какого-нибудь генерала. Пока!
— Год! Подожди минуточку, пожалуйста, — взмолился Хобарт. — Считай меня подкаблучником и тряпкой, но я... люблю тебя. Не знаю, как давно, подозреваю, что с первого взгляда, просто не хотел афишировать. Я готов пасть на колени. Весь следующий год я только и буду следить за календарем, чтобы сразу примчаться и предложить тебе сердце и руку, как бы мало они ни стоили, одного эгоцентричного немолодого бакалавра. И, если потребуется, для твоего президента компании я специально принесу тяжелый гаечный ключ.
Она вздохнула.
— В таком случае, Ролли... наверное, год и в самом деле будет потрачен зря...
Затем они долго обнимались и шептали друг другу всякие обещания.
— Мия-я-яу-у-у! — дверь распахнулась, и в комнату вошел Феакс. Светский Лев мельком глянул на происходящее и принялся лакать чай из чашки на полу.
Через плечо Хобарта Аргуменда поймала взгляд микрольва и подмигнула ему. Феакс спрятал улыбку в гриву и замурлыкал.
— Принц, тебе больше не надо беспокоиться о моем размере. Мое достоинство, оказывается, совсем от него не зависит. Только что я загнал самого огромного пса в Нью-Йорке прямиком в реку Гудзон!
Примечания
1
Quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать (лат.).
2
Фредерик Уинслоу Тэйлор (1856-1915) — выдающийся американский инженер-изобретатель, основоположник научной организации труда. Разработал так называемую систему тэйлоризма — организации и нормирования труда и управления производством, подбора, расстановки и оплаты рабочей силы, направленную на существенное повышение производительности и интенсивности труда.
3
Масачуссетский технологический институт.
4
Томас Эдмунд Дьюи (1902-1971) — американский юрист и политический деятель, с 1926 по 1942 год был следователем, помощником прокурора, окружным прокурором Нью-Йорка. Активно боролся с рэкетом и наркобизнесом.
5
Общительный (нем.).
6
Один фут — 30,5 см.
7
Игра слов — «светский» одновременно также означает «ручной».
8
Здесь обыгрывается название известной улицы в Нью-Йорке, на которой расположены банки и прочие учреждения (wall — стена).
9
В середине XIX века американский моряк Дальгрен (тогда еще капитан) предложил новую систему бомбических дульнозарядных орудий крупного калибра.
10
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});