Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я понятия об этом не имела.
– Насколько я знаю, Дамьен собирается идти по стопам своей матери и ищет себе в Лондоне богатую невесту. Ему сейчас отчаянно нужны деньги. Может быть, в этом была причина того, что Франс бросила в него стеклянный предмет.
Адель задумалась. Слова Вайолет «он ищет богатую невесту» колокольным звоном отдавались у нее в мозгу. Она говорила Кларе, что Дамьен знает о ней значительно больше, чем Гарольд, и ей казалось, что она хорошо знает его. Но об этом она не знала.
Неожиданно она почувствовала себя невероятно наивной и попыталась найти ответы на те неприятные вопросы, которые возникли у нее после рассказа Вайолет.
Хотел ли он отбить ее у Гарольда, чтобы получить ее богатое приданое? Из-за этого ли он целовал ее в чайном домике? Надеялся ли он убедить ее в том, что у них много общего, только для того, чтобы она оставила Гарольда ради него?
Ей ужасно не хотелось в это верить. Однако сомнения и подозрения не покидали ее. Все, что было связано с Дамьеном, становилось невероятно сложным. Все, что она слышала о нем, и его поведение в библиотеке заставляли ее опасаться Дамьена. Он постоянно говорил, что он предан Гарольду, и все-таки он решился поцеловать ее. Очевидно, не так уж был он предан своему кузену, как утверждал.
Но и она тоже оказалась не на высоте.
– Все, что я рассказала, вовсе не является секретом, – говорила Вайолет, – уверена, вы бы все равно нее узнали. – Она наклонилась ближе к Адели, которая без сил откинулась на подушки, и коснулась ее колена. – Простите, что я выложила вам все эти малоприятные подробности, но я думаю, вам лучше узнать об этом от кого-то из нас, членов семьи. И потом, я надеюсь, вы не будете судить о Гарольде на основании того, что вы знаете о Дамьене. Кузены очень сильно отличаются друг от друга. Вы выбрали того, кого надо, Адель. Уверяю вас, я невероятно счастлива, что вы вполне порядочная женщина и никогда не сделаете того, что совершила мать Дамьена.
Карету опять сильно качнуло, и это разбудило Юстасию.
– Мы уже приехали? – спросила она сонным голосом.
Вайолет похлопала мать по колену:
– Нет, мама, нам еще ехать довольно долго.
Лондон
Через неделю
Выглянув из окна кареты, Адель увидела на ступенях величественного особняка свою сестру Софи. Рядом с ней стоял ее муж, Джеймс, девятый герцог Уэнтуорт, хорошо известный как один из богатейших людей в Лондоне. Рядом с ними стояли сестра Джеймса, Лили, и его младший брат, Мартин.
Адель и ее мать вышли из кареты, и Софи поторопилась встретить их.
– Наконец-то вы здесь! – воскликнула Софи, обнимая сразу обеих.
Улыбаясь, Джеймс спустился по ступеням.
– Мадам, – он наклонился, взял ее полную руку в перчатке, с удивлением глядя на ее безвкусную яркую шляпку, – как всегда, рад вас видеть. И как хорошо, что вы приехали к нам, Адель. Софи больше ни о чем не могла говорить эти последние несколько дней.
Адель улыбнулась, а Беатрис покраснела и захихикала:
– О, Джеймс, вы всегда так любезны.
В ответ он снова улыбнулся и, обернувшись к Лили и Мартину, спросил:
– Вы помните моих брата и сестру?
– Конечно, – ответила Беатрис.
Приподняв свои яркие юбки, она пошла к ним навстречу. Обняв Лили за плечи, она прижала ее к себе:
– Моя дорогая девочка, как приятно увидеть тебя опять. Ты выглядишь просто замечательно. А ты, Мартин, хорошеешь буквально с каждым днем.
Адель смотрела, как ее сестра игриво улыбнулась мужу, и тот ответил ей улыбкой. Любовь и страсть существовали между ними, это было ясно как день.
И ей отчаянно захотелось, чтобы такими же были ее отношения с будущим мужем. Только это спасет ее. Таким должен быть настоящий брак.
Адель знала, что на следующий день Гарольд вместе с матерью и Вайолет приедут в Лондон, и они вместе окажутся на нескольких балах, откуда уже были получены приглашения.
Посмотрев в радостные глаза своей сестры, глаза счастливой замужней женщины, матери двух прекрасных мальчишек, Адель твердо решила, что ей тоже нужен крепкий счастливый брак. Она не хотела потерять свой шанс, испортить маячившее перед ней спокойное будущее.
Возможно, подумала она, настало время, когда следует немного пофлиртовать со своим женихом и постараться влюбиться в него.
Глава 18
– Думаю, здесь, в зале, находится двести пятьдесят человек, – сказал Гарольд, пригласив ее на вальс. Он положил руку ей на талию и, внимательно рассматривая заполненный публикой ярко освещенный танцевальный зал, сообщил: – Вы знаете, я могу легко определять количество любых предметов. Вот, попробуйте, Адель, посчитайте количество людей. Могу поспорить, что я ошибся не больше чем на десять человек.
Оглянувшись вокруг, Адель подумала, что ей даже в голову не пришло бы считать танцующих и ей совсем не хотелось этим заниматься. Она предпочитала восхищаться красотой зала, завораживающими звуками музыки и изящными движениями наиболее умелых танцоров. Ей нравилось также смотреть на музыкантов, особенно на скрипачей.
– Уверена, что вы правы, – ответила она, решив избежать необходимости считать гостей, – как раз двести пятьдесят.
Гарольд улыбнулся:
– Да, двести пятьдесят. Интересно, сколько им понадобится закусок? Если по пять на каждую персону... – Он продолжал подсчеты в уме.
– Вы прекрасно танцуете, Гарольд, – сказала Адель, вежливо прерывая его и взглянув на него взглядом, который ей казался соблазняющим, – мне приятно быть так близко к вам.
– Серьезно? – Брови Гарольда удивленно поднялись. – Даже когда так жарко? Все эти танцующие люди... они создают столько тепла. Хорошо еще, что теплый воздух поднимается наверх, мы должны быть благодарны за это. – Он посмотрел вверх, на высокий потолок. – Представляете, какая температура там наверху? Я бы поместил туда термометр, зацепив его за люстру.
Адель тоже посмотрела вверх, потом попыталась вернуть его внимание к себе.
– Когда закончится этот вальс, – она старалась, чтобы в ее голосе звучало обещание, – может быть, мы выйдем в сад. При свете луны там будет очень романтично.
– Вряд ли нам удастся разглядеть луну в таком тумане, но там, конечно, будет прохладней, так что это очень хорошая идея. Я приглашу матушку присоединиться к нам.
Адель в растерянности заморгала.
– Я надеялась... может быть... мы будем одни, – неуверенно проговорила она.
Кто бы мог подумать, что, пытаясь флиртовать с собственным женихом, она будет чувствовать себя так глупо? Или она просто несовременная? Возможно, Гарольд не тот человек, которому нравится флирт?
– Одни? – переспросил он. – Конечно, можно. Но мама выглядит очень одиноко, вот посмотрите.
- Шелковое сари - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Кружево Парижа - Джорджиа Кауфман - Исторические любовные романы / Современные любовные романы
- Вкус невинности - Роксана Михайловна Гедеон - Исторические любовные романы