Читать интересную книгу Печать Соломона (книга вторая) (СИ) - "О. Бендер"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 151

— Потрясающе! — Хакер покосился на напряжённого Фаддиля. — Слышь, Фади, это в твою честь такие хороводы? У вас тут, случаем, не практикуются казни посредством заговаривания приговоренных до смерти?

Эльф покачал головой:

— Нет. И ради меня так бы не старались, бросили бы в темницу — и всех делов.

— Ну хоть что-то у вас как у всех.

Йен хотел добавить что-то ещё, но в этот момент жрец, потрясая посохом, взял особо торжественную ноту:

— Сим я приветствую вас на нашей территории и вопрошаю, есть ли среди вас герой, что делом своим принёс великую радость всему эльфийскому народу, вернув на родную землю похищенных сынов и дочерей наших?

Стоявший до того весьма невозмутимо Фаддиль метнул острый взгляд в спину демона. Андрас, лицо которого окончательно приняло вид восковой маски, медленно кивнул и сделал несколько шагов вперёд, готовясь к ответной речи:

— И я, маркиз Андрас, в ответ приветствую вас и богов над вами, что хранят ваш цветущий город! Смиренно кланяюсь вашему роду и подтверждаю, что честью было для меня оказать вам услугу в поиске ваших родичей и отмщении виновным. К вам меня привела нужда, заставившая проделать долгий и трудный путь, а потому прошу принять меня и путников моих под сень ваших домов для отдохновения и беседы.

Осоловевшего от такого ответа пожилого эльфа с подрагивающим от возбуждения посохом и горящими от удовольствия глазами аккуратно оттащили в сторонку, вместо него вперед вышел венценосный представитель делегации. Тот, по мнению Андраса, выглядел куда более молодым и даже неопытным, зато говорить начал человеческим языком и по делу:

— Эссе Андрас! Моё имя Эстерлис, я главный жрец храма Эддарлиона. Рад приветствовать вас и ваших спутников… Эм-м… — Взгляд заметно побледневшего эльфа наконец сфокусировался на Фаддиле, соляной статуей застывшим по левую руку от демона. — Да, э-э-э… О чем я говорил? И ваших спутников, конечно. — Неловко закончив свое приветствие, жрец замер, в немом ужасе глядя на Андраса.

— Благодарю вас, эссе! — Демон понадеялся, что правильно употребил незнакомое ему обращение. — Я очень рад оказаться здесь. До сих пор все… — это слово он заметно выделил, — …ваши жители были более чем добры ко мне. И я несказанно рад, что некоторые из них оказали мне честь своей дружбой!

— А… Да? — Эстерлис беспомощно поник, пытаясь решить, что ему дальше делать: устраивать скандал с народным героем или пытаться не пустить в город персону нон грата. — Вы уверены? Возможно, кто-то из них всего лишь ввел вас в заблуждение по поводу своих мотивов?

— Не может быть и речи! — Андрас покачал головой. — Каждый из моих спутников оказал мне неоценимую помощь, и поручиться за них и за их безопасность было бы лишь малостью с моей стороны!

— Что ж, — верховный жрец пару раз печально вздохнул, но в конце концов сдался, так и не придя к какому-то решению: — Я рад это слышать! В таком случае я имею счастье пригласить вас в наш город в качестве почётного гостя. Сейчас пора весенних ярмарок, и я уверен, что вы найдёте их весьма занятными. Также я готов оказать вам любую помощь, какая будет в моих силах! — «Если вы поскорее уберетесь отсюда и перестанете доставлять мне неприятности!»

Последняя фраза в озвучивании не нуждалась, но явственно обозначилась во взгляде эльфа, которым тот окинул разношерстную компанию демона, пока командовал своим подчинённым разворачиваться в обратную сторону. Закончив строить почетный караул, Эстерлис перекинулся несколькими фразами со стражами ворот, напряженно ожидавшими приказов. Те, как на мгновение показалось демону, практически готовы были броситься на визитеров, но все-таки отступили, пропуская колонну в город. Увидев это, Эстерлис облегченно провозгласил:

— Эссе Андрас со слугами желает осмотреть город! — Заявление, по всей видимости, было направлено в первую очередь стражникам на стенах, продолжавшим метать из-под закрытых шлемов пламенные и весьма недружелюбные взгляды.

В составе процессии суетящихся жрецов все четверо наконец прошествовали сквозь северные врата. Лаэф, который сто раз был в городе раньше, все равно восхищенно выдохнул и даже слегка отвлёкся от произошедших минуту назад событий: открывшееся им внутреннее пространство города действительно впечатляло. Начать с того, что город эльфов не был засажен деревьями — он располагался на них. Огромные стволы-исполины поддерживали воздушные арочные строения, закрепленные среди крон с помощью бесчисленных стропил и аркбутанов. Верхние залы, больше всего напоминающие Андрасу венецианский дворцы с их воздушными анфиладами, были соединены друг с другом изящными мостиками, так что от одного здания до всех других можно было добраться, не спускаясь на землю.

Эстерлис, проследив за взглядом демона, гордо пояснил:

— Это мульдримы, «каменные деревья». На них построен практически весь Эддарлион! Их стволы настолько прочны, что удерживают постройки не только из древесины, но даже из песчаника.

Андрас перевел взгляд на нижний ярус. Здесь располагались бесчисленные лавочки, уличные торговцы и плотно липнущие друг к другу домики с острыми крышами, такие тесные, что, казалось, жить в них можно было только стоя. Чтобы нижний уровень города не пребывал в вечной тени верхнего яруса, со стропил свешивалось невероятное количество магических бездымных фонарей самых необычных форм и расцветок, создававших фантасмагоричную атмосферу, переливающуюся всеми цветами радуги. По сути, Эддарлион представлял собой два города в одном: верхний уровень для знати, где про бурлящую жизнь под ногами никто даже и не вспоминал, и нижний уровень, который вполне мог бы считаться трущобами, будь тут хоть немного грязнее. Но, вопреки предположениям, обстановка вокруг была на удивление уютной. Поселение эльфов пахло листвой, мхом, корицей и какой-то сдобой, которую расторопные лоточники выпекали прямо на улице.

Отвлекшись от любования окрестностями, демон ощутил, как кто-то робко дёргает его за рукав. Нарушителем спокойствия оказался Лаэф, который определенно чувствовал себя не в своей тарелке в окружении целой делегации жрецов.

— Эм-м… Может, я уже пойду, что думаете? — Торговец артефактами затравленно оглядел расступающуюся перед их процессией толпу гуляющих жителей. — Экскурсия вам уже не нужна, как я понимаю? А я тут явно лишний…

— Нет, пока останься. — Андрас что-то еще добавил на ухо помрачневшему эльфу.

Дальше вся их процессия двигалась вперед, периодически прерываясь на осмотр ярмарки, которая в ответ с интересом и легким недоумением разглядывала диковинную колонну. Некоторые пытались выкрикивать приветствия, но завидя в числе сопровождаемых Фаддила, отводили взгляды и ретировались за спины других эльфов. Вскоре Эстерлис вывел их в центр небольшой площади, образованной стволами трех растущих поблизости друг от друга мульдримов и свободной от торговцев и праздных зевак.

В центре мощенного мозаичным кирпичом пригорка располагался фонтан, выполненный в виде скульптуры эльфа, поставившего одну ногу на камень и натянувшего тетиву своего длинного лука, нацеленного куда-то вверх. Вместо стрелы в воздух била струя воды, приземляясь аккурат в каменную чашу в нескольких метрах от статуи. Рядом с чашей располагалась охраняемая двумя неподвижными стражниками широкая деревянная лестница, ведущая на огромную круглую платформу, украшенную тонкой резной колоннадой из белого камня, и крышей, уходящей в листву трех древесных исполинов, на которых крепилось все здание.

Развернувшись, Эстерлис жестом отослал своих товарищей и вновь обратился к демону:

— Это храмовые покои Эддарлиона. Как правило, здесь останавливаются купцы и знатные представители гильдий, ведущие дела с Храмом, но не имеющие доступа во внутренние покои. Я предлагаю вам остановиться здесь и передохнуть после долгой дороги! — Тон главного жреца стал чуть напряженнее. — Ваши спутники смогут отдохнуть от своих забот и подкрепиться, а мы получим возможность побеседовать. Я столько всего хотел бы узнать от того, кто так много сделал для эльфийского народа!

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 151
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Печать Соломона (книга вторая) (СИ) - "О. Бендер".
Книги, аналогичгные Печать Соломона (книга вторая) (СИ) - "О. Бендер"

Оставить комментарий