Читать интересную книгу Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 81

– Зачем? – не поняла мама, – я видела в конюшнях их предостаточно.

– Это будут совершенно другие сёдла, поверь мне, намного лучше, удобнее и надёжнее, чем те, что есть у нас.

Графиня покачала головой, но спорить не стала, потому что уже знала, что если мне что-то взбрело в голову, то переубедить меня навряд ли удастся.

"Вот и повод повидаться с Дином, он наверняка знает хорошего умельца, который смастерит мне то, что нужно", – мысленно добавила я, согласно кивая на предложение мамы поужинать.

На следующий день, когда мы только-только позавтракали, Аби, войдя в столовую и как положено, поклонившись, доложила:

– Граф Харрисон пожаловал с визитом.

М-да, матушка времени зря не теряет – вовсю муштрует девчонок, мне даже на секунду стало их жаль, но, заметив весело блестевшие глаза веселушки-хохотушки Абигайл, поняла, что ей всё это невероятно нравится: поклоны, официальный, чуть отстранённый тон. Забавная девушка и тоже очень хорошая.

– Сам приехал, значит, – довольно проговорила я и, посмотрев на Мэделин, задала риторический вопрос: – Интересно, зачем?

***

Интерлюдия

Дин Харрисон

Мне хотелось увидеть мисс Грейси, и я искал повод это сделать, вот только брачный контракт будет готов через несколько дней. Можно, конечно, нанести визит короткий вежливости, но и навязываться не хотелось. Если честно, своей настойчивостью я просто боялся отпугнуть прекрасную соседку.

– Лорд Дин, – мои размышления отвлёк стук в дверь и появление на пороге дворецкого, – вам послание.

На серебряном подносе лежал сложённый лист пергамента. Благодарно кивнув Гилберту, отпустил его, а сам, вчитался в скупые строчки. Лиам, мой главный жокей и наездник Резвого, дал ответ на заданный ему вопрос. Сам явиться не смог – гостил у матушки в соседнем графстве, но через пару недель должен вернуться и приступить к тренировкам.

Я, дочитав записку, довольно улыбнулся – вот и повод навестить мисс Грейс.

– Гилберт! Прикажи оседлать Шторма, – вылетев из кабинета, распорядился на ходу, достигнув лестницы в главном холле, поспешил в комнату, перепрыгивая через две ступеньки. Нужно быстро переодеться в костюм для верховой езды.

Дорога до поместья Батлера заняла немного времени: мой конь летел, как ветер. Шторм являлся отцом Резвого и уже давно не участвовал в скачках, замечательный жеребец, сильный и выносливый. И дал прекрасное потомство победителей!

Железные кованые ворота в дневное время были открыты, их сторожил молчун Жилберт. Он приветственно мне поклонился, когда я проезжал мимо.

Оказавшись перед особняком Грейс, спешился, привязал коня к коновязи, и широкими шагами направился к дому.

Дверь открыла улыбчивая молодая служанка. Она тут же меня узнала и попросила подождать, пока доложит хозяйкам о моём визите.

Не прошло и пяти минут, как меня проводили в малую столовую, где леди заканчивали завтракать.

Грейс сидела боком к распахнутому окну, солнечные лучи ласковыми объятиями обхватили её тонкий стан, позолотили волосы, собранные в незамысловатый низкий пучок, и сделали чуточку светлее синие бездонные глаза. Простое без лишних оборок платье цвета свежей зелени невероятно шло её светлой коже, добавляло ещё большего очарования.

– Доброго утра, милые дамы! – поздоровался я, учтиво склонив голову. Женщины степенно поднялись и присели в лёгком книксене. Мэделин вежливо пригласила за стол. Отказываться я не стал, ещё и потому, что мои ноздри щекотал аромат некоей выпечки.

– У нас сегодня на завтрак шарлотка, – прокомментировала мой вопросительный взгляд Грейс, – отведайте.

И я попробовал. Это было вкусно, очень похоже на штрудель, коим меня угощали в прошлый раз, но тесто другое.

– Можете поделиться рецептом с моим шеф-поваром? Или это старинная семейная тайна? – лукаво спросил я и, прищурившись, поглядел на свою будущую невесту, а потом и жену. От этой мысли стало радостно и светло.

– Конечно, поделюсь, открывать пекарню в мои планы не входит. Пока, – добавила она многозначительно.

– А что у вас за планы? Вы часто упоминаете о каких-то делах. Я даже сделал вывод, что планируете в будущем стать богаче меня, – мысль была забавной, и я не сдержал улыбки.

– Я на пороге очень выгодной сделки. Но пока рассказать вам ничего не могу, как будут готовы первые образцы, обещаю, вы первый, кому я их покажу, – загадочно добавила она. И когда эта маленькая, невероятная леди успела что-то начать? Грейс ведь прибыла в Алон всего несколько недель назад!

Пока я с удовольствием поглощал угощение, графиня завела разговор о погоде и обо всём на свете, соблюдая правила, коих в высшем аристократическом обществе было чересчур много.

– Итак, – когда мы перешли в гостиную, в этот раз заговорила Грейс, опередив маму, ей явно тоже надоела светская болтовня, – вы приехали просто так или?..

Я улыбнулся:

– Мне бы очень хотелось навещать вас безо всякой причины, но пока это, увы, невозможно, как и делать вам дорогостоящие подарки. – Щёки девушки заалели, леди Лерой сдержанно улыбнулась, но никак не прокомментировала мою неприличную прямолинейность. – Поэтому я нашёл благовидный повод и примчался к вам без приглашения. Сегодня утром я получил письмо от Лиама, моего главного жокея. И к сожалению, он не нашёл никого, кто согласился бы работать на вас меньше чем за пятьдесят серебряных монет в месяц.

– Вот как, – вздохнула девушка, впрочем, по виду я бы сказал, что она совсем не расстроилась. – Он нам уже не нужен, – огорошила она меня, – но спасибо за помощь и за потраченное время.

– Кого же вы нашли? Только не говорите, что собираетесь участвовать в забегах в качестве жокея! Я, как ваш муж, совершенно, категорически против! – слова вырвались раньше, чем я подумал. Сердце сжалось в тревоге, стоило представить, как девушка вылетает из седла на бешеной скорости.

– Как будущий муж, – мягко поправила она меня, – нет, я не собираюсь становиться наездником. Нашла другого человека, идеально подходящего на эту роль.

Я испытал невероятное облегчение от её ответа.

– Отрадно слышать, что вы, мисс Грейс, очень благоразумная девушка. Знаю нескольких дам, которые покалечились, посчитав, что им под силу противостоять мужчинам-жокеям… Расскажете, кого наняли?

– Младшего сына старосты в моей деревеньке, – ответила юная мисс. – У молодого человека талант, природный дар. Осталось лишь подготовить Рона, обучить его всему, что нужно знать и уметь профессиональному жокею.

– Вы удивительная девушка, мисс Грейс! Просто поражаюсь вашей вере в людей. Этот парнишка ведь обычный деревенский мальчишка, но вы настолько уверены в нём, в его способностях, что и я невольно уже благоволю юноше и желаю ему успехов. И даже готов помочь с тренировками.

– Спасибо! Мы справимся сами, а ежели нужна будет помощь, я знаю, к кому обратиться, – многозначительно на меня глянув, она изогнула пухлые губы в лёгкой усмешке. Моё сердце на мгновение остановилось и ударилось в галоп – странная реакция на простую улыбку. – Впрочем, вы уже можете помочь и посоветовать умельца, у которого хватит мастерства, чтобы создать седло по моим требованиям.

Мы смотрели в глаза друг другу, я перестал замечать что-либо вокруг, весь мир сузился и сосредоточился на леди Грейс Лерой. Её сапфировые глаза завораживали, я так много в них видел… На секунду показалось, что эта девушка также неравнодушна ко мне, как и я к ней…

Глава 35

Встреча с мастером-седельщиком (прим. автора: седельщик (седельник) – мастер по изготовлению сёдел) состоялась через пару дней после визита Дина. Граф лично сопроводил меня и маму в мастерскую. При разговоре не присутствовал, понимая, что пока его всё это не касается. За что я его зауважала ещё больше.

Рори Волш был коренным ирлэндцем и весьма занимательной личностью: старый мастер оказался лысым с кустистыми седыми бровями и на удивление гладко выбритым лицом, проницательные карие глаза смотрели на нас с плохо скрытым любопытством – навряд ли к нему напрямую обращались заказчики женского пола. Одет он был в обычные плотные штаны и рубаху, поверх накинут тяжёлый фартук.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 81
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин.
Книги, аналогичгные Старое поместье Батлера (СИ) - Лин Айлин

Оставить комментарий