А по факту виновата только ты сама.
— Тай, пожалуйста…
Я поднимаюсь на ноги и продолжаю холодно:
— Когда-то ты была амбициозной, Фиона. Знала себе цену. Ты была той самой стервозной девчонкой, на которую ровнялись другие, хотели быть, как ты. А что сейчас? Ты сама себя и угробила. Сама.
— Думаешь легко жить мой жизнью? — начинает она злиться. — Легко знать, что собственная мать бросила тебя по доброй воле? Она оставила нас! Оставила с ним! С монстром, от которого слабовольно сбежала!
— Давай, оправдывай свои слабость и зависимость обидой на мать. Это так по-взрослому.
Фиона хрипло хохочет, а затем ядовито интересуется:
— Сам-то давно повзрослел? Ещё вчера ты бегал на поводке у своего папочки и выполнял его команды. Что изменилось за одну ночь? Вот именно! Ничего! Ты зависишь от его денег! Пользуешься своим положением, на которое и права-то не имеешь!
Сука.
Я отворачиваюсь в сторону и выдыхаю:
— Я даю тебе последний шанс, Фиона. На нормальную жизнь. Воспользуйся им или проваливай на все четыре стороны.
— Какой ещё шанс, мой сладкий? — насмехается она.
Я смотрю на неё:
— Внизу тебя ждут люди из клиники. Пройди лечение, вернись к отцу, который желает тебе добра, и начни жить счастливо. Начни жить для себя, без наркоты и прочих препаратов. Без лжи, которой ты себя опутала, как паутиной. Начни жить, Фиона.
Алые губы растягивает ядовитая улыбка, и я понимаю, что мой план провалился. Девчонка увязла в своём дерьме по самую макушку. Ей не выбраться оттуда по доброй воле.
— Ты знаешь, где выход, — киваю я. — И барахло своё в мешке не забудь.
— Ты об этом пожалеешь, Гилл.
— Уже жалею. Прощай, Фиона.
Стерва лишь хмыкает, поднимается с пола и уходит. Через пару минут до меня доносится звук закрывшихся дверей лифта. Я по телефону даю отмашку ребятам внизу действовать без согласия девчонки и заваливаюсь обратно в кресло.
Не захотела по-хорошему — будет по-плохому.
Глава 24. Сабрина
Я направляюсь в корпус Долины, на занятие по бизнесу, когда замечаю среди людей впереди того урода, который ударил меня на прошлой неделе. Резко торможу. Сердце испуганно ударяет по рёбрам. Я вспоминаю, что у меня совсем вылетело из головы намерение носить в кармане газовый баллончик.
Я начинаю озираться по сторонам.
Как вариант, я могу обойти здание Науки с другой стороны. Нужно просто вернуться немного назад.
Но поздно.
Я вижу, как голова парня поворачивается в мою сторону, словно он намеренно здесь стоит и кого-то выглядывает. Видимо, меня. Поэтому времени на раздумья у меня не остаётся, и я бросаюсь в сторону густых кустов у здания.
Попробую сбежать.
Я продираюсь через растительность и спустя пару минут оказываюсь в просвете между кустов и кирпичной стеной здания. Бросаюсь к его торцу, но одна из лямок рюкзака цепляется за ветку. Я чертыхаюсь и дергаю его изо всех сил. Вскоре он поддаётся, и я бегу дальше. Поворот. Снова быстрая пробежка. И ещё один поворот. Здесь тоже кусты, и я со всего разбега ломлюсь в них. А, вынырнув, в кого-то врезаюсь…
Меня ловят чьи-то руки, не позволяя упасть, и выпрямляют перед собой.
Я выдыхаю с облегчением: Фрейзер.
— Остин, — выглядит он удивлённым. — Ты чего?
— Там… тот урод… что тогда… — Я перевожу дыхание и стряхиваю с волос и одежды прицепившиеся к ним листики и веточки. Предлагаю тут же: — Давай уберёмся отсюда.
— Тот, что тебя ударил? — немного бледнеет Дерек, отчего веснушки на его лице загораются, как огоньки. — Который ищет Гилла?
— Да, он. Пойдём, — я поправляю лямку рюкзака на плече и отправляюсь вперёд. — Прицепился же. На лице живого места нет, а всё равно. И такое ощущение, что он меня поджидал. Как будто выяснил у кого-то, где я могу проходить. Что думаешь? Мог кто-нибудь ему рассказать моё расписание? Кто-нибудь из канцелярии? Фрейзер?
Я смотрю себе за плечо, почувствовав неладное, и не вижу Дерека. Лишь листья колышутся в том месте, из которого я выбралась.
Чёрт!
Что этот дурак задумал?!
Я досадливо рычу и бросаюсь обратно.
Через несколько минут я возвращаюсь ровно на то место, с которого сбежала, и смотрю вперёд. Фрейзер стоит рядом с избитым парнем и что-то ему говорит. Я бросаюсь к ним.
Урод замечает меня первым и усмехается:
— Значит, Тайлер Гилл.
Сердце пропускает удар, я замираю на месте и ошарашено выдыхаю:
— Нет…
Дерек оборачивается на меня: лицо бледнее мела, глаза испуганно расширены:
— Остин, я должен был…
Урод хлопает его ручищей по плечу с такой силой, что тот пошатывается, и хищно растягивает разбитые губы:
— Спасибо, парень. Ты нам очень помог.
Затем он злобно хохочет и уходит, подмигнув мне на прощанье здоровым глазом.
Я смотрю на Фрейзера. Смотрю и не могу поверить, что он смог так поступить со своим братом.
— Зачем? — тихо спрашиваю я в итоге.
Фрейзер поджимает губы и смотрит в сторону. Молчит. Кулаки сжаты.
— Зачем, чёрт возьми?! — кричу я.
— Они тебе угрожали, Сабрина! — тоже кричит он. — Ты могла пострадать!
— И ты взял и решил, что должен пострадать твой брат? Ты хоть представляешь, что они с ним могут сделать?!
— А ты представляешь, что они могли сделать с тобой?
— Я сбежала!
— В этот раз. А потом? Так и бегала бы? — лихорадочно блестят его глаза.
— Да, Фрейзер! Не могу поверить, что ты его предал!
— Предал? Я защищал тебя, Сабрина! Сделал то, что должен был сделать сам Тай! Но он слишком эгоистичен для этого!
— О чём ты? Гилл не…
Дерек делает шаг ко мне, обхватывает пальцами мои плечи и шипит у лица:
— Если ты была бы ему дорога… по-настоящему дорога, он сам пришёл бы к ним и всё рассказал! Не сидел бы и не ждал, когда они снова на тебя выйдут, ясно? Я поступил бы именно так на его месте!
Его слова что-то дёргают во мне, причиняют боль, но я слишком зла, чтобы обращать на это внимание, поэтому сужаю глаза и выплёвываю:
— Так вот в чём причина? Тебе не нравится то, что ты не на его месте?
Дерек снова бледнеет и одергивает от меня руки, словно обжёгся. На лице смесь отчаянья и боли. Гилл прав, я ему нравлюсь. Сильно. И наша дружба этого не выдержит, на что я безрассудно надеялась.
— Сабрина, я…
— Ты обманывал меня. Всё это время притворялся другом, и как только у тебя появился соперник, сразу же воспользовался подвернувшейся возможностью, чтобы его устранить. Именно так выглядит то, что