Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Донна, было бы здорово поговорить без…
Она выбросила одну руку вперед перед собой, а другой еще сильней прижала наушник к уху.
– Конечно, конечно. Но он выглядит очень стильно. Майлз какое-то время не брился, и это, похоже, идет ему. – Она говорила, повышая интонацию к концу каждого предложения, что Майлза всегда восхищало.
– Донна, мне пора.
– Конечно, он уже снова хочет уйти. Я этого заслуживаю?
– Ты это меня спрашиваешь? – поинтересовался Майлз. Он чувствовал себя совсем по-другому. Он никогда раньше не задавал жене вопросов во время ее «мультиабонентских» разговоров. Всегда садился и терпеливо дожидался окончания, либо, пользуясь моментом, прибирался в квартире. Майлз посмотрел на пакеты, лежащие кучей на полу, на туфли, которые она просто скинула с ног, на брошенное на кухонном полу пальто. В нем ничего больше не осталось, что смогло бы заставить его захотеть поднять что-нибудь из вещей.
– Что ты хочешь? – спросила Донна.
Майлз жестом показал, она кивнула.
– Мне нужна сумка с моими вещами.
– Ему просто понадобилось несколько вещей, – сказала Донна в трубку.
Майлз посмотрел на свои часы, быстро сосчитал, что в Сиэтле должно быть три ночи. Он поднял брови и громко хмыкнул, внезапно испытав чувство сострадания к бедной женщине на другом конце линии.
– Что насчет квартиры? – спросила Донна.
– В смысле?
– Делить будем?
– Я не знаю. Я про это не думал.
– Ты хочешь ее продать?
– Я не знаю. А ты?
– Нет. Я просто хочу из нее выехать и больше никогда сюда не возвращаться.
– Давай я выкуплю у тебя твою долю.
– Но ты же купил ее на свои деньги.
– Да, но ты моя жена и имеешь право на половину.
– Он говорит, что я владею половиной квартиры, – сказала Донна своему психотерапевту. Майлз слышал только голос в наушнике, не разбирая слов.
– Мне не нужна такая ответственность, – сказала Донна. – Я не хочу обременять себя владением половины этой квартиры. Бери ее себе, а я оставлю себе дом в Сиэтле.
– Меня это устраивает.
– Его это полностью устраивает, – доложила Донна.
– Как ты? – спросил Майлз. Ему пришлось дожидаться ответа.
– Договорились, – ответила Донна в трубку. Она выключила телефон и вытащила из уха наушник. – Извини, что?
– Я тебя спросил, как ты.
– Скажем так: бывало и лучше. Я улетаю завтра. Мне нужно закончить новую книгу к концу месяца, но я чувствую себя отлично. Я знаю, что, как только вернусь домой, Милки вернется ко мне. Я все еще люблю тебя, Майлз.
Донна произнесла последнее предложение, ничуть не изменив тона, по крайней мере, Майлз не почувствовал. Он испытал шок. Она любила его. Он ощущал волны нового и все еще незнакомого чувства.
– Я тоже тебя все еще люблю. Странно, правда?
Донна выставила руки перед собой, что напомнило Майлзу о технике, которой его научил Марно, чтобы справляться с атаками Полы. «Должно быть, это тоже терапия», – подумал он.
– Я не могу переварить эту информацию прямо сейчас.
– Понимаю, – сказал Майлз. – Меняю тему. Калвиндера видела?
– Да, он в порядке. Зол на тебя, правда.
– Что случилось?
– Он только отшучивается. Ты ведь знаешь Калвиндера, он из всего умудряется сделать шутку. Он по-прежнему продолжает работать над продуктом для банка Накасоми, только не в Англии. Они запускают проект сначала в Европе.
– Это хорошо, – сказал Майлз. Они снова посмотрели друг на друга. – Ну, мне пора идти.
– Так иди. Пока-пока, мальчишка-англичанин.
– Да, – сказал Майлз. – Пока.
В вагоне он не слушал то, что ему говорила Пола, он просто изучал ее лицо, пока женщина продолжала болтать. Поле не требовалось, чтобы ей отвечали. Несмотря на то что ее диатриба была щедро приправлена вопросами, на них не нужно было давать ответы.
Майлз думал о своем. Ему нужно было сделать так много, а времени всего сутки. Хотя он и провел всю предыдущую ночь за изучением кода программы, он едва вскрыл поверхность той проблемы, которую должен был разрешить. Майлз посмотрел на тонкий ноутбук «Сони Вайо», которым перед отъездом его снабдил Филипп, и пробежал глазами по одному из самых массивных файлов программы.
Он достал громоздкое техническое описание с логотипом «Евротоннель», содержащее невероятно большой список инструкций для ошеломляющего количества устройств и механизмов. Дойдя до страницы девятьсот семь, системы управления клапанами воздуховодов дренажной системы французской стороны, Майлз ясно понял, что времени, чтобы разобраться со всем этим, катастрофически не хватает.
– У наркоторговца из Сан-Диего, с которым я попала в автокатастрофу, был такой же – он заключал все свои сделки по электронной почте. Он пользовался ноутбуком прямо во время вождения. Он был по-взрослому крут, пока все не пошло из рук вон плохо, тогда он превратился в испуганного маленького мальчика, как раз перед тем, как умер. Я ведь не говорила вам, что он умер, или говорила? Я думаю, что он был единственным мужчиной, которого я любила. Я имею в виду, по-настоящему любила. Я познакомилась с ним, когда снималась в «Скорой помощи», в ту же ночь, когда познакомилась с певцом, известным как Принц… это была безумная ночь, я была полностью вымотана. Мои крошечные мозги почти ничего не запомнили из той ночи…
Майлз был глубоко погружен в изучение системы, когда поезд влетел в тоннель. Его сердце то бешено билось, то замирало – и он не мог иногда определить, в каком оно режиме в тот или иной момент. Майлз не боялся тоннелей, но сейчас тоннель означал для него нечто большее, чем обычно. Он испытывал ощущения. Он ощущал беспокойство, тошноту, запор и радостное возбуждение. Он был по-настоящему взволнован. Майлз сидел напротив молодой женщины, работавшей в области пиара и заявлявшей, что она добилась невиданных высот в мастерстве орального секса. Пола была очаровательна в каком-то порочном смысле, едва одета и абсолютно безумна. Он ехал во Францию, чтобы провести там всего одну ночь в маленькой гостинице перед тем, как принять участие в самом громком ограблении в истории преступного мира.
Майлз улыбнулся. Он абсолютно точно что-то чувствовал. Несмотря на то что они с Полой были людьми глубоко несчастными и ущербными, Майлз чувствовал себя хорошо, чувствовал, что жизнь – вещь стоящая. Путем несложных логических вычислений он определил, что чувство, которое он испытывал, было счастье.
Глава тридцать четвертая
Марио проверил автоответчик своего спутникового телефона. Сообщений не было. За все время, пока он вел «Учреждение Лупо», такого ни разу не случалось.
Он старался не волноваться. На него накатывал страх, что все подходит к концу: двенадцать лет невероятного успеха, бешеных денег, которые он не знал, куда девать, и, наконец, восторженного обожания избранного крута богатых и могущественных людей. Весть о происшествии в замке, должно быть, уже распространилась в тесном сообществе, к которому он принадлежал.
Марио сидел в маленьком номере небольшой частной гостиницы в Кокуэлле, на севере Франции. Он был один, Филипп вышел в город, чтобы сделать необходимые закупки. Марио минут десять поговорил с очень дорогой няней, которую он нанимал и раньше, чтобы та приглядывала за многими его детьми. Няня успокоила его, сказав, что дети чудесно проводят время и что нет никаких причин для беспокойства.
Марио пытался убедить себя, что все пройдет по намеченному плану, но это была очень рискованная авантюра. Ему нужно уже через неделю представить в Цюрихе свои бумаги по травматической терапии, а он едва приступил к обдумыванию того, о чем он будет там говорить. Так много дел, и так мало времени отпущено на них.
Раздался стук в дверь. Он открыл ее. На пороге стояла Анна Бенц.
– Анна, рад вас видеть. Как дела?
– Все отлично. Я оставила автомобиль, который предоставил Филипп, на автостоянке в Англии, как вы и сказали. Я вернулась в своей машине. Похоже, что все в порядке.
– Это хорошо. Как вам понравилась машина?
– Она выглядит очень приличной, просто идеальной для нашего дела. Это «ягуар»-купе. Четырехлитровый двигатель Ви-8 и ручная коробка передач, что немного необычно для автомобилей такого типа, они обычно оборудуются сложной коробкой-автоматом, но я себя чувствую гораздо удобней с ручными.
Марио улыбнулся. Его забавляло, что предмет одержимости этой женщины так не похож на пунктик Полы. Слишком много его клиенток попались в ловушку Полы Бентли. Анны Бенц становились все более редким явлении в этом мире.
– И вы ничего не сказали остальным об этом аспекте эксперимента?
– Ни слова. Как вы и просили.
– Хорошо, это хорошо. Завтра все станет ясно. Как только вы выйдете из тоннеля, вы берете управление на себя, Анна. Вам придется быть властной и решительной, что бы ни происходило.
– Я понимаю.
Марио улыбнулся ей. Если бы только, подумал он, если бы только его старый метод терапии все еще работал, или если бы он сам хотя бы верил в то, что тот работает, он бы с удовольствием вовлек Анну в один из терапевтических сеансов в постели.
- Клуб радости и удачи - Эми Тан - Современная проза
- Женский декамерон - Юлия Вознесенская - Современная проза
- Движение без остановок - Ирина Богатырёва - Современная проза
- Четвертый тоннель - Игорь Андреев - Современная проза
- День, когда я стал настоящим мужчиной (сборник) - Александр Терехов - Современная проза