Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что сейчас будем делать? – спросил Парацельс, спустившись с дракона вслед за торговцем.
Балакур, уставший от напряжения во время полёта, разминал ноги. Всю дорогу в экспедиционный лагерь он ни разу не заговорил с Парацельсом. Торговец постоянно подгонял дракона, сосредоточившись на управлении им.
– Возвращаться всегда быстрее, – заметил Балакур. – Но мы проделали только часть пути, и нам не мешкая надо отправляться в крепость. Я только дам некоторые распоряжения насчёт сонного зелья. Необходимо, чтобы охотники-следопыты отправились туда, где обрушился свод пещеры, им надо подложить усыпляющей приманки, нехорошо, если животные будут мучиться от постигшего их несчастья. Как только я всё сделаю, мы сядем на Бергуса, видишь, он уже ждёт нас, и вылетим в мою крепость.
– Кто же всё-таки туда прибывает? – поинтересовался Парацельс.
Торговец посмотрел на него удивлённо.
– Если честно, я сам не знаю, разве можно писать в письмах об этом, ведь почтовых драконов могут перехватить на пути их следования. Пергамент может попасть не в те руки, поэтому с давних времён мы не сообщаем ничего конкретного, ни имён, ни секретов, даже не намекаем на то, что хотим сообщить.
– Тогда для чего эти письма? – поинтересовался молодой волшебник.
– Для того, чтобы я мог сразу вернуться и увидеть всё сам. Просто так такое сообщение не присылают. Драконами нельзя отправлять даже хорошо зашифрованные письма. Только обычное сообщение, из которого можно понять лишь общий смысл и ничего более.
– Кстати, – сказал Парацельс, – моя карточка.
Балакур посмотрел на него с удивлением.
– Какая карточка? – переспросил он.
– Карточка для сообщений. Она должна быть здесь.
– Ах, карточка, – Балакур вспомнил о новом методе передачи информации, – и что в ней?
– Вот она.
Парацельс достал карточку, на которой уже появился текст, и прочитал: «Мы вернулись благополучно, груз доставлен в сохранности, Ицебальс Герольд».
– Всё прошло отлично, – радостно воскликнул Парацельс. – У нас всё получилось!!!
– Уничтожь её немедленно, – прошептал Балакур.
Молодой волшебник был так взволнован, что не заметил, как к ним бежали слуги торговца, желающие поклониться своему хозяину. Юноша зажал карточку с сообщением между ладоней, потёр их, и карточка превратилась в пыль.
– Вот так мы уничтожаем сообщения, если есть опасность, – он отряхнул ладони, и пыль исчезла.
– Вот это да, – восхитился торговец, – так просто. А я подумал, что тебе её надо сжечь, и стал волноваться, как ты сможешь это сделать. Если сжигать её в лагере, то кто-нибудь мог заметить огонь и заподозрить неладное. А жечь её в полёте не очень-то и удобно. Спасибо, что показал этот приём, возможно, когда-нибудь он и мне пригодится.
Балакур не стал оставаться на завтрак. Несмотря на то что он был измотан, всю ночь управлял грузовым драконом и его усталость отдавалась болью в мышцах, он принял решение возвращаться в крепость. Торговец спешил и не взял с собой зомби – лишний вес только мешал бы дракону для быстрого перелёта, да и в настоящий момент он больше был нужен в лагере. Балакур отдал последние распоряжения, касающиеся драконов, которым необходимо доставить усыпляющую приманку. Охотники должны были отправиться к обрушенной пещере в горах Гроу Санджара. Балакур показал на карте её координаты, указал точный путь. Он строго-настрого запретил отклоняться от заданного маршрута. Охотники-следопыты должны были идти к пещере только по той тропе, которую указал им торговец. Хотя это был длинный и трудный путь, зато тропа была самой безопасной. Охотники-следопыты были выбраны не случайно – все они являлись самыми близкими родственниками торговца. Что касается экспедиционного лагеря, то его необходимо было собирать, и, дождавшись охотников-следопытов, вернуться в крепость.
– Несчастные драконы, – печалился Балакур, – бедные звери, у них несчастье, и только усыпляющее зелье поможет им вернуться к нормальной жизни. А этот юноша полетит со мной, – объявил торговец. – Будете рядом, – сказал он Парацельсу, – на тот случай, если мне понадобится помощь. Во время перелёта всякое может случиться.
Всё выглядело как обычно. Никому и в голову не пришло, что он и его юный помощник провели самую важную охоту в жизни торговца, такую, которая никогда не проводилась прежде. Но одно Балакур знал точно: ни один предок из рода Дериксов даже представить себе не мог, что его потомок продаст боевого дракона за такую баснословно высокую цену и сделает это втайне, не подвергая опасности семейное предприятие.
Тем временем дракон, готовый к взлёту, вёл себя беспокойно. Торговец, несмотря на это, поручил Парацельсу управление зверем: это было делом обычным, в начале пути менее опытный погонщик управлял драконом под надзором хозяина. Взлёт прошёл нормально, казалось, юноша не первый раз поднимает дракона в небо, хотя на самом деле Парацельс впервые постигал азы управления. Он был смышлёным и наблюдательным молодым человеком, замечавшим всякую мелочь в действиях мастеров, и быстро учился у них. Балакур был прекрасным погонщиком транспортных драконов. И, летая с ним, за короткое время, к удивлению самого торговца, юный волшебник перенял у него много полезного. Когда лагерь остался позади, торговец обратился к Парацельсу:
– Нам надо продумать ответы на вопросы, которые могут задать те, кто находится в крепости, ведь мы не знаем, кто туда прибыл. Обычно во время инспекционного полёта я облетаю всю территорию гор Санджара. И ты, как участник этого полёта, должен знать, что происходило и что ты видел во время этой инспекции. Наши ответы должны быть идентичны. Хотя, я надеюсь, этого не понадобится, но лучше всё согласовать заранее.
Пока торговец и Парацельс летели, Балакур рассказал юноше, что тот должен был увидеть во время настоящего инспекционного полёта.
– Запомни всё, что я тебе говорил, – закончил торговец. – Ты хороший человек, истинный представитель своего рода. Когда мы прилетим в крепость, у тебя будет несколько дней для того, чтобы успеть к появлению твоего питомца на свет. Я знаю, у твоего отца когда-то был бронехвост. Как он у него появился, узнать не удалось самому правителю Горгуландии. Думаю, что и в этот раз его могуществу Люциферусу тоже не стоит знать об этом. Я надеюсь, появление у вас дракона останется такой же загадкой. Постарайтесь сделать так, чтобы никто из посторонних не знал, что у вас есть боевой дракон, хотя бы до тех пор, пока он не вырастет и по его виду невозможно будет понять, сколько ему лет. Это убережёт меня от расследования. А оно начнётся сразу, если кому-то из приближённых его могущества станет известно о том, что у вас появился детёныш бронехвоста. Твой отец и Баркон Флай научат вас и ваших друзей навыкам управления этим могучим животным. Если начнётся война между его могуществом Люциферусом и вашим отцом, не используйте боевого дракона. Война между светом и тьмой идёт постоянно. Добро и зло не могут существовать без конфликта. Но что бы ни случилось, пообещайте мне: никто не узнает о том, что я причастен к появлению у вас такого могучего оружия, как боевой дракон. Пока он молод, его лучше не использовать в боевых действиях: во-первых, потому что у него ещё недостаточно сил, а во-вторых, у него ещё нет боевого опыта, он не готов к сражениям. Опыт приобретается в тренировочных боях, и в этом вам поможет Баркон Флай. До того пока бронехвосту не исполнится тридцать пять лет, воспитывайте его вдали от наших границ, чтоб ни один лазутчик не узнал о его существовании. И постарайтесь за это время его лучше обучить. Ваш отец знает, как это сделать. А когда придёт время и бронехвост станет настоящим боевым драконом, он спасёт жизни многих ваших людей.
Парацельс слушал торговца и понимал его беспокойство.
– Будьте уверены, – сказал юноша, – об этом секрете никто не узнает. Даже если у нас будут большие потери, мы не станем использовать бронехвоста, пока он не станет взрослым.
Услышав это, торговец вздохнул с облегчением.
– В тридцать пять лет последние детские чешуйки дракона отпадут, и тогда никто, кроме его хозяина, не будет знать, сколько лет его питомцу.
Торговец замолчал, вероятно, обдумывая что-то важное. Парацельс прервал его молчание:
– Я много думал, пока мы летели к экспедиционному лагерю, почему покупатель появился так неожиданно.
Балакур посмотрел на своего спутника:
– Клиенты с большими деньгами непредсказуемы. Они могут подолгу не давать о себе знать. А могут в любой момент сообщить, что прибудут за товаром. И даже не спросить, есть ли нужный им дракон в наличии, – он посмотрел на Парацельса, – вам же известен такой метод посещения моей крепости. Кто на этот раз окажется покупателем, не знаю. Когда прилетим на место, тогда и увидим. Вы же знаете, в наших письмах никогда не пишется имя клиента. Но в этом письме есть загадочная фраза: «Вам необходимо скорее вернуться назад». Два слова в этой фразе, поставленные не в той последовательности, говорят о том, что прибывает очень важный и влиятельный клиент. И купить он хочет не просто много товара, как говорится в письме, а невероятно огромное число огнедышащих драконов. И это меня беспокоит больше всего. Кто этот покупатель, который настолько богат, что может позволить себе приобрести так много моего товара? И к чему такая спешка? Можно думать о чём угодно, но что-то в этой ситуации не так. Моя интуиция говорит, что нас ждёт серьёзная опасность, – Балакур замолчал.
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика
- Молли Мун и волшебная книга гипноза - Джорджия Бинг - Детская фантастика
- Монсегюр. В огне инквизиции - Татьяна Семенова - Детская фантастика
- Гость в кувшине - Кир Булычев - Детская фантастика
- Гость из пекла - Волынская Илона - Детская фантастика