Читать интересную книгу Драэкора - Линетт Нони

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 116
такими же красивыми. Эта часть была прекрасна; это была скорее верхняя половина, в которой Алекс не была уверена, так как одежда начиналась только на полпути к ее грудной клетке, оставляя большую часть живота обнаженной. Разрезая почти горизонтально верхнюю часть груди, оно также оставляло открытыми плечи и ключицы, а короткие рукава обвивались вокруг предплечий, как спиральные браслеты. То немногое, что было на лифе, было расшито замысловатыми кружевными узорами, и все это соответствовало летнему цвету юбки.

Это был красивый наряд, как будто что-то подходящее для принцессы меярин. Но Алекс с тревогой осознавала, что обнаженная кожа причудливо мерцает благодаря ее связи с Ксираксусом. Это было незаметно для тех, кто стоял на расстоянии более нескольких метров, но для любого, кто находился в пределах этого диапазона с меяринским зрением, ее биолюминесценцию было невозможно не заметить.

К сожалению, она ничего не могла поделать со своим золотистым блеском, поэтому с чувством смирения — по многим, многим причинам — она молча последовала за Эйвеном, когда он вышел из комнаты.

Когда они вышли в коридор, он снова протянул ей руку — настойчиво, сильно? — И на этот раз у нее не было оправдания, которое не показалось бы откровенно грубым. Итак, с трепетом мыши, тыкающей тигра, она осторожно положила свою ладонь без шрамов на его ладонь. Когда мир не взорвался мгновенно, она подняла глаза и обнаружила, что Эйвен с любопытством смотрит на нее.

— Ты нервная маленькая штучка, не так ли?

Как и раньше, Алекс решила, что лучше не показывать, как много она понимает. И, кроме того, что она должна была сказать на что-то подобное? «Только рядом с тобой, ты, убийца-психопат?» Да, верно.

Надежно обхватив ее пальцы своими, Эйвен притянул ее ближе. Она издала испуганный звук от их внезапной близости, но, к счастью, он был в основном заглушен, когда он активировал Валиспас. Через несколько мгновений они были за пределами дворца и быстро летели по маршруту, выбранному Эйвеном.

Когда они остановились, Алекс сделала быстрый шаг назад, высвобождаясь из его объятий и избегая зрительного контакта, оглядываясь на их новое окружение. Оказалось, что Эйвен привел их на край Мейи, прямо туда, где земля обрывалась, чтобы встретиться с рекой, содержащей поток, падающий со скал, окружающих город. Потрясающая аквамариновая вода завораживала, рябь поблескивала, отражая как солнечный свет, так и свет от близлежащих зданий.

— Красиво, не правда ли? — сказал Эйвен на своем языке, и когда она повернулась к нему, то обнаружила, что он пристально смотрит не на воду, а на нее. — Мы называем это «Де ла сондрае телла де фора». — Он печально покачал головой и снова переключился на меяринский. — Но это бессмысленно для тебя, если я не знаю перевода на общий язык.

Он отвернулся, явно расстроенный. Но Алекс не нужен был его перевод.

«Де ла сондрае телла де фор» — «Свет, падающий со звезд».

Это звучало так прекрасно, как того заслуживал вид перед ними, с водой, освещенной, как тысяча лучей звездного света, падающих с небес на землю. Алекс почти подумывала о том, чтобы поговорить с Эйвеном, чтобы он понял, учитывая, насколько он, казалось, был расстроен их языковым барьером. Но прежде чем она смогла принять решение, раздался голос, отвлекший ее внимание.

— Эйвен! Наконец-то! Клянусь звездами, где ты был? Ты должен был встретиться со мной больше часа назад!

Дыхание Алекса перехватило, когда обладатель нетерпеливого голоса вышел с балкона того, что выглядело как какое-то прибрежное бистро с вывеской, называющей его «Де Тален» — «Край». Она знала, что выражение ее лица выдало удивление, но ничего не могла с собой поделать. Он выглядел совсем не так, как тогда, когда она видела его всего несколько дней назад. Больше не неряшливый и одетый в тюремные лохмотья тысячелетней давности, Нийкс был таким же молодым и полным жизненных сил, как Эйвен. Его аметистовые глаза сверкали, черные волосы все еще были растрепаны, но сияли здоровьем, а на смену бледной коже пришел сияющий загар.

— Я имею в виду, я понимаю — ты принц и бла-бла-бла, — продолжил Нийкс, приближаясь к ним, — но серьезно, со всеми теми неприятностями, которые мы причинили на днях, я подумал, может быть… — Он резко оборвал, кажется, впервые заметив Алекса. — Ой. Я понимаю. — Он дерзко поднял бровь и послал понимающий взгляд Эйвену, прежде чем снова повернуться к ней. — Ну, при… вет. И кем бы ты могла быть, красавица?

Эйвен издал насмешливый звук.

— Оставь это, Нийкс. Она еще недостаточно знает, чтобы понять тебя. И поверь мне, когда я говорю, что это ей на пользу. Сбавь немного тон. Некоторые из нас хотят не завтракать.

Вторая бровь Нийкса приподнялась, присоединившись к первой.

— Э, неужели это и есть та прекрасная Ласа Эйлия, о которой ты мне так много рассказывал?

Алекс дернулась, и Нийкс уловил это движение, его брови поднялись чуть выше.

— Она прибыла только вчера, — возразил Эйвен, снова привлекая внимание Нийкса к нему. — Я вообще почти не упоминал о ней.

— Вот именно. Я читаю между строк о том, как много ты не сказал.

Взгляд Эйвена сузился.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Она очень хорошенькая, особенно с ваэлианой, — сказал Нийкс с ухмылкой, оглядывая теперь смутившуюся Алекс с головы до ног. — Это одна из вещей, о которых ты не сказал. Ты хочешь, чтобы я перечислил остальные?

— Хватит, Нийкс, — процедил Эйвен сквозь зубы. — Прости, что я опоздал, хорошо? Я был на пути сюда, когда Рока подстерег меня, чтобы спросить, не присмотрю ли я за Эйлией днем. Я понимаю; ты неестественно пунктуален и раздражен, что я так опоздал. Но в этой игре нет необходимости.

— Игре? — Нийкс был явно удивлен. — Кто сказал что-нибудь об игре?

— Я серьезно. — Лицо Эйвена было серьезным. — Что бы ты ни думал обо мне, о ней, о себе, прекрати это прямо сейчас.

Нийкс скрестил руки на груди, ухмыляясь.

— Я оставлю это в покое… пока. Но только потому, что мы ведем себя постыдно грубо. — Он повернулся к Алекс и, к ее недоверию, совершенно свободно заговорил на общем языке. — Прошу прощения за то, что был так невежлив, Ласа Эйлия. Я Лоро Нийкс, первенец и наследник Дома Рэдон Высокого Суда. Я также имею несчастье называть этого грубияна своим лучшим другом. — Он ткнул большим пальцем в сторону Эйвена. — Он не так уж плох, когда узнаешь его поближе, но… нет, кого я обманываю? Большую часть времени он заноза в заднице. Но ты научишься

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 116
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Драэкора - Линетт Нони.
Книги, аналогичгные Драэкора - Линетт Нони

Оставить комментарий