Читать интересную книгу Что мы натворили - Дж. Т. Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 79
грибы. Лесные грибы. Он видит дыры в теле Льюиса — на животе и бедрах — как морские губки, темные дыры растянуты и набиты цветущими грибами там, где они прокололи его кожу и засыпали туда споры грибов, которые пожирают его плоть. Темное мясо с грибными жабрами.

Зак отворачивает голову от тела в мешке и блюет на черный бетонный пол. Из него льются вода и желчь. Он хочет сбежать, но его тело сводит спазмами. Когда он снова выпрямляется, в дверях стоит силуэт.

Глава 57

Морозильник

Вбегают двое охранников, почти спотыкаются о Бернард и падают в своей спешке схватить Зака. Они восстанавливают равновесие и светят фонариками ему в глаза.

— Не совершай глупостей, — говорит она.

Уже поздно.

Охранники — Ксоли и Сэмюэл — выступают вперед и захватывают руки Зака, который рассеянно удивляется, почему они просто не выстрелили в него током через наручники. В своем ошалевшем состоянии он снова вспоминает о поедаемом грибами теле Льюиса, и его почти снова рвет. Он прикрывает рот тыльной стороной ладони. Jщущает на своем теле руки, когда мужчины уводят его от Льюиса и других тел в мешках в комнате.

— Куда? — спрашивает Сэмюэл.

— В одиночку, пока что, — отвечает Ксоли. — Пока нам не дадут других распоряжений.

Что Льюис сказал об одиночном заключении? Избегай его любой ценой. Попадешь в Морозильник и уже никогда не будешь прежним. Это если тебе повезет выйти. Льюис сказал, что «удача» и «одиночка» не всегда идут рука об руку. У Зака кружится голова. Он просто не может переварить тот факт, что Льюис мертв.

Молодой охранник хлопает ресницами. Он кажется удивленным жестокостью наказания, но сжимает челюсть и уводит Зака.

— Остановитесь, — приказывает Бернард, когда они достигают двери. — Я с ним разберусь.

Она выглядит самодовольной. Как кошка, которая, наконец, держит в когтях канарейку.

— Но…

— Гердлер был угрозой с самого начала. Есть лишь один способ разобраться с ним, и я знаю, какой.

Женщина водит пальцами вверх-вниз по дубинке, облизывает губы.

Охранники выглядят неуверенными, но все равно его отдают. Она толкает Зака перед собой.

— Иди, заключенный, — приказывает она. — Морозильник по сравнению со мной ничто.

Зак ожидает, что его отведут в какое-нибудь темное место и изобьют до смерти, так что, когда он понимает, куда они идут, он замедляется и пытается понять. Бернард толкает его вперед.

— Прекрати тянуть время, Заключенный.

Его разум превратился в паутину вопросов и образов, которые не хотят блекнуть. Бернард берет два стула из общей комнаты и относит их в его комнату, заставляет мужчину сесть на один из них, а другой занимает сама. Резиденция пуста: все всё еще работают. Он должен бы уже привыкнуть к наблюдению, но все еще ощущает на себя взгляд ее уродливых глаз цвета воды, которой мыли посуду. Должен ли он быть благодарен, что она спасла его от одиночки? Или она запланировала для него кое-что похуже?

Слышен цокот приближающихся каблуков. Гаэлин. Она приходит и лучезарно улыбается Заку.

— Мистер Гердлер! — восклицает она, словно они встретились по случайности в каком-нибудь светлом и солнечном месте — на круизном корабле, может быть, с коктейлем «СиннаКола» в руке — а не в камере подземной исправительной колонии.

— Надеюсь, вы хорошо устроились?

Зак просто смотрит на нее, хлопая ресницами.

— Слышала, у нас произошел инцидент, — говорит Гаэлин, но Зак не отвечает. — Что ж, я не хочу, чтобы вы об этом беспокоились. Вполне естественно, что вам любопытно, как работает «СкайРест». Я лишь хочу, чтобы вы пришли с вопросами ко мне, а не исследовали территорию самостоятельно.

— Я просто…

— Знаю, знаю. Нет нужды объясняться.

Она пожимает его руку. Контакт, человеческое прикосновение посылают прилив тепла.

— Теперь я вижу, что нам нужно начать лучше заботиться о вас.

Бернард фыркает.

— Вы вдвое похудели с тех пор, как прибыли сюда неделю назад. Какая-то проблема?

Какой странный вопрос.

— Скажите мне, чем я могу помочь вам, — просит Гаэлин. — Моя работа заботиться о вас.

Он понимает, что постепенно отживает.

— У меня не было аппетита.

— Я вижу! — отвечает Гаэлин. — Ваш браслет сообщает об очень низком уровне сахара. Не переживайте, я знаю, как все исправить.

Она делает пометку на своем «Тайл».

— Мы разберемся с вами в кратчайшие сроки, хорошо? Я не хочу, чтобы вы о чем-либо переживали. Все в порядке?

Ищет на его лице признаки согласия. Зак не хочет ее злить.

— Что случилось с Льюисом? — спрашивает он.

На миг глаза Гаэлин вспыхивают, затем снова начинают дружелюбно светиться. Ее улыбка также широка.

— О, мы так рады, что он с нами наверху!

Зак смотрит на нее, хмурясь.

— Если кто и заслуживал повышения, так это Льюис! Всегда такой любезный. Он настолько перенял нашу философию, ну, мы очень рады, что он с нами. Мы надеемся, что после этой неурядицы, вы будете также усердно трудиться, чтобы присоединиться к нам.

— Но его наверху нет, — замечает Зак. Глаза Бернард пылают огнем.

Заткнись, говорит она. Заткнись, черт тебя побери, Заключенный.

— Что вы имеете в виду?

— Льюиса наверху нет. Он в мешке для тела.

— Что?

— Льюиса не возвысили. Он мертв. Вы можете отрицать это, сколько хотите, но я видел его мертвое тело в той комнате.

Гаэлин выглядит озабоченной.

— Неудивительно, что вы сам не свой! Если вы думаете, что вы видели тело Льюиса, должно быть у вас шок.

— Я знаю, что я видел.

Она снова хмурится, надувает губы из притворного беспокойства.

— Хм-м. Какое несчастье. Может быть, другие были правы.

— О чем вы? Кто это другие?

— Команда заботы о резидентах. Ваша история… во время суда. Они предсказывали, что вам понадобится фармацевтическая помощь.

— Нет.

Гаэлин делает еще одну пометку на своем «Тайл».

— Всего какое-то время. Пока вы не привыкнете. Переезд сюда мог стать травматичным опытом! Нам нужно, чтобы вы были в состоянии справиться с новым для вас окружением. Нам не нужно, чтобы люди поднимали волнение, расстраивали других.

— Может быть, других и надо расстроить, — шепотом произносит Зак.

— Простите? — переспрашивает Гаэлин.

Бернард наступает ему на ногу. Она словно говорит ему «Заткнись!».

— Я сказал, может быть, других резидентов и нужно расстроить.

— Если бы я была на вашем месте, — говорит Гаэлин, — я бы очень осторожно выбирала слова.

Зак хочет закричать на нее, орать прямо им в лица. Он сдерживается. Если он попадет в одиночку, пользы ему от этого не будет.

— Я отпускаю вас с дружеским предупреждением. Вы даже можете сохранить свой первый Этап. Думаю, вы поймете, что жизнь здесь внизу становится намного легче, если

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Что мы натворили - Дж. Т. Лоуренс.

Оставить комментарий