Читать интересную книгу Искусство Раздевания - Стефани Леманн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 54

Кингсли засмущался, сделал большой глоток вина. Мы с Ральфом обменялись взглядами.

— Я понятия не имела, что все так жестко.

— Это отвратительный бизнес, — добавил Найджел. — Постоянно приходится ждать подвоха. Правда, Джинджер?

Я кивнула и с трудом выдавила «да».

— Ну, — продолжил Кингсли, — в этом году я отправлюсь в Париж летом.

— Париж! — почти закричал Найджел. — Вот и ответ.

— Я обнаружил, что мне периодически надо там бывать, чтобы просто подзарядиться.

— Я никогда там не был, — заметил Ральф, — но страшно хочется поехать.

— О-ла-ла, — передразнила Коко. — Веселый Париж. Вот там бы я вписалась. Там люди понимают, как сохранить брак.

Она уже почти прикончила свой первый бокал вина. Из кухни появилась Акико, чтобы налить ей еще. Ее лицо вытянулось от незамысловатого вопроса Коко:

— Ваша интимная жизнь стала пресной? Переспите с кем-нибудь из ваших женатых приятелей!

Кингсли улыбнулся мне (с сочувствием) и покачал головой.

Найджел рассмеялся:

— Мне нравится эта женщина.

— Ну, я не самая ярая защитница брака, — продолжала Коко. — Господь свидетель, брак — наипростейший способ разрушить вашу сексуальную жизнь.

— Аминь, — присоединился Найджел. — Интересно, почему геям хочется пожениться?

— Может, чтобы потом они могли развестись?

Никто не рассмеялся этому жалкому подобию шутки. Он пожал плечами.

— О, это было божественно, — не унималась Коко.

После обеда я помогла Акико убрать со стола, а все остальные переместились в гостиную. Мне хотелось узнать, сколько ей лет, какие у нее отношения с Кингсли. Но я только успела поблагодарить ее за обед, когда появился он:

— Джинджер, оставь все это, брось посуду.

— Да мне нетрудно… — Я наклонилась, сметая остатки из тарелки в корзину, и ни на секунду не забывая, как откровенен мой топик.

— Ты такая трудяжка. Кому-то повезет.

— В смысле, с женой? — Я не могла поверить, что он это произнес.

Он расхохотался, а потом погладил Акико попку и добавил:

— В смысле, с работницей.

— Ну да, конечно.

Акико продолжала мыть тарелки, отстранен-но улыбаясь.

— Хочешь посмотреть сад? Он потрясающе красив. В центре города нечасто такое увидишь.

— С удовольствием.

Уау! Он приглашает меня уединиться. И как я буду с ним разговаривать? Как взрослая? О'кей, не как взрослая, я и есть взрослая. И вполне справлюсь. Притворюсь что я ему ровня. А может, так оно и есть. Если он так считает, то кто скажет по-другому? Возможно, он плохо меня знает, но я прикинусь самоуверенной. Ради исключения. О господи, у меня соски проступили? Я оглядела себя. Нет. Успокойся. Расслабься!

Я пошла за ним через кухню. Мы вышли в сад через двустворчатые стеклянные двери и оказались в маленьком патио, отгороженном кустами и деревьями, с журчащим фонтаном. Здесь мы уселись на каменную скамейку под высоким деревом гинкго.

— Твоя сестра не так уж и ошиблась насчет моего заведения. Мы теряем клиентов, теряем деньги. И с сожалением должен заметить, еда уже не та.

— Правда, а я и не знала. — Так, значит, у него тяжелая полоса, но с какой стати он мне это рассказывает?

— Но ведь в этом бизнесе свои циклы. Я уверена, вы придумаете что-нибудь.

— Клиенты хотят видеть меня в ресторане, но как я могу готовить еду, встречаться с читателями, устраивать кулинарные презентации в одно и то же время. Так что, когда Найджел захотел инвестировать в мое заведение, я схватился за эту возможность. Я знаю, он немного взбалмошный, но я его обожаю, он интересный…

— Вполне разумно… — К чему он это говорит, не могу понять?

— Мы хотим открыть кафе в Калистога. Кондитерскую. Конечно, не такое гламурное, как «Зин», но со столь же высокими стандартами качества, высококлассными ингредиентами, местным колоритом…

Я навострила уши.

— Калистога это недалеко от Напы?

— Славный городок, известный своими горячими источниками. Там еще остались эти симпатичные бунгало, построенные в двадцатые годы. Люди начинают покупать их, ремонтируют. Главная улица немного обветшала, но очень мило выглядит.

— Главная улица?

— На ней целых два книжных магазина, старомодная лавка сладостей, пара колоритных мотелей в стиле сороковых годов, где предлагают грязевые ванны, массаж горячими камнями и всякое такое.

— Звучит потрясающе!

Он что хочет предложить мне работу? Мой ответ готов. Конечно, да! Мне плевать на Жан-Поля, на этот чертов мастер-класс, на Тома, Тару, Коко и всех остальных, вместе взятых. Я могла улететь в любую точку на карте Америки и очутиться на любой Главной улице с Робертом Кингсли, чтобы заниматься самым моим любимым делом!

— Ты очень красивая, молодая. И очень талантливая.

— Спасибо.

— Я думаю, у тебя будет прекрасная карьера.

— Приятно слышать.

— Надо признаться, мне не удалось найти много друзей в Нью-Йорке.

— Правда?

— В общем, я хотел попросить…

Кингсли придвинулся ко мне чуть ближе.

О Господи, он собирается пригласить меня на ужин? Только мы вдвоем! А потом мы станем любовниками, я уеду с ним в Калифорнию, мы поженимся и я сделаюсь хозяйкой в кондитерской на Главной улице, а наши дети, когда подрастут, начнут помогать нам, и я буду жить долго и счастливо!

— Твоя сестра, — откашлялся он. — Она же ни с кем не встречается? Потому что… Ну, я подумал, что она такая забавная, мне захотелось пригласить ее на ужин…

Мой взгляд приклеился к окурку, застрявшему между плитками шифера.

— Но сначала я хотел узнать, не возражаешь ли ты? Ты ведь моя ученица, я не хотел бы, чтобы ты чувствовала себя неловко.

По мне словно водили наждаком.

— Моя сестра… — Пауза. — Она мне не сестра. — И дальше ледяным голосом: — Это моя мать.

— Что ты сказала?

— Коко — моя мать. Ей нравится всем говорить, что мы сестры. Но на самом деле ей сорок три, она обручена с парнем, который раньше производил пуговицы, и он даже не заставляет ее подписывать добрачное соглашение.

Я встала.

— Понятно. Ну что же… — он продолжал сидеть, потирая скулу. — Хорошо, что я сначала поговорил с тобой. Избавил себя от отказа.

Я кивнула:

— Да, этого лучше избегать.

И пошла в комнату за свитером.

Глава тридцать третья

Джек сидел в гостиной и пришивал пуговицу к единственному белому платью Коко. Это был роскошный вечерний наряд, который мы нашли в комиссионном магазине в Ист-Вилледж. Коко читала руководство по игре в кости. Завтра они собирались в Лас-Вегас. Он облизал кончик нитки, чтобы удобнее было вдеть ее в иголку. При виде этой домашней сцены я вдруг прониклась к Джеку теплотой и признательностью. Впервые в жизни моя мама почувствует себя в надежных руках.

— На случай, если не увижу вас до отъезда, — сказала я, отправляясь спать, — желаю вам хорошо провести время.

— Спасибо! — отозвался Джек. — Мы постараемся.

Коко была на удивление неразговорчивой. Просто наслаждалась покоем? Наверное, осознание того, что ей больше не придется зарабатывать деньги, явилось для нее серьезным потрясением. Я поцеловала маму в щеку.

— Спокойной ночи.

— И тебе, милая. Я люблю тебя.

— И я тебя.

Она подмигнула мне на прощанье.

Неделька выдалась тяжелой. Раз уж квартира находилась в моем полном распоряжении, нужно было радоваться каждой секунде этого недолгого суверенитета, но настроение мое, наоборот, стремилось к нулю. Я скучала по Коко, а она не звонила. Мне было не по себе из-за Эммы, но я не пробовала с ней связаться. Мысли о Томе занимали меня так сильно, что в субботу вечером я даже пошла в «Этуаль», чтобы быть поблизости от него, но гак и не решилась войти. Воскресенье только усугубило мое подавленное состояние. Я ненавидела это время, когда все служащие сидели по домам, улицы пустели, и даже очереди за билетами в кино куда-то исчезали. Слава Богу, вечером пришел Ральф, и мы смотрели «Милдред Пирс» — старый фильм с Джоан Кроуфорд очень нравился нам обоим. Главная героиня, после того как ее бросил муж, открывает собственный ресторан, который становится очень популярным — в основном, из-за ее фирменных пирогов. А еще у нее есть дочь, которая спит с ее новым богатым мужем, а потом его убивают… Я смотрела его уже четвертый или пятый раз. В кровать я отправилась с чувством несказанного облегчения от того, что выходные наконец-то закончились.

В понедельник утром я проснулась еще до будильника, и пришла в школу пораньше. Мы с Ральфом обсудили это прошлым вечером. Я должна была использовать свой шанс, причем чем раньше, тем лучше. Я сразу же направилась к Тому.

— Слушай… я тут подумала… учитывая, что ты хочешь посмотреть город, а я готова помочь тебе в этом… мне показалось, что было бы здорово сходить на бродвейский мюзикл. — Я торопливо продолжала, не давая ему опомниться. — Я уже много лет не была на мюзиклах, но если взять дешевые билеты в этой будке на Таймс-сквер, мне кажется, будет весело…

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Искусство Раздевания - Стефани Леманн.
Книги, аналогичгные Искусство Раздевания - Стефани Леманн

Оставить комментарий