— Подожди, Ларрот, — тихо прошептал один из них. — Сейчас…
И тут из-за пышных кустов выскочила рослая девочка, спугнув хрупкую добычу.
— Айвэ! — возмущённо завопил Ларрот, вскакивая. — Ну что ты наделала!
— Ты спугнула нашу добычу! — так же громогласно поддержал товарища второй мальчик.
— Нашли на кого охотиться, — насмешливо фыркнула девочка. — Лучше бы делом занялись!
Мальчики уже хотели преподать ей урок за сорванное развлечение, как вдруг сверху раздался странный шум. Дети инстинктивно подняли головы, и в следующую секунду раздался громкий мальчишечий крик. Айвэ, не шелохнувшись, смотрела, как по небу плывут величественные создания с большими крыльями.
— Да ведь это драконы! Как наша Владычица! — обрадовавшись, крикнула она и обернулась вслед уносившим ноги горе-охотникам.
Она побежала за ними, чтобы предупредить остальных. Одна из женщин, второй ипостасью которой была чайка, быстро долетела до Донгесса и успела предупредить стражу и советников о прибытии неожиданных гостей. Тем временем три разноцветных дракона осторожно опустились на поле перед замком и с интересом осматривались вокруг. К ним из замка поспешно вышли несколько оборотней, в том числе Шаккет и Хайввар. Они подошли ближе к огромным зверям и почтительно поклонились. «Какие они…большие», — с замиранием сердца подумал советник и откашлялся.
— Мы рады приветствовать великих роглионов на земле оборотней. Моё имя Хайввар, я советник Калангора, — громко сказал он. — Чем обязаны такому неожиданному, но крайне приятному визиту?
Вперёд вышел коричневый дракон и, коротко склонив голову в приветствии, ответил, внимательно глядя на собеседников:
— Моё имя Ческантур. Мы прибыли для установления официальных мирных отношений с вашим народом. К тому же мы бы хотели поговорить с Хельдой, Владычицей этих земель.
— Боюсь, что последнее невозможно. Хельды сейчас нет в Калангоре, — слегка помедлив, ответил советник.
— А где она? — спросила самка роглиона, чешуя которой отливала насыщенным синим цветом.
— Госпожа Хельда отправилась на поиски пропавшего в диких лесах отряда, но пропала сама, — ответил Шаккет. — Несколько дней назад из Донгесса вышел отряд, возглавляемый её братом. Вероятно, они уже на полпути.
— Мы могли бы помочь им, — решительно заявила синяя. — Куда они отправились?
— Дикие леса и Болото находятся на западе. Возможно, вы действительно будете полезны, — ответил Хайввар, не скрывая волнения. — Но вам нужно поторопиться. И помните, что тот лес опасен. Я не хочу, чтобы Эльторин потерял ещё и роглионов…
— Не волнуйтесь, советник, мы достаточно сильны, чтобы справиться с этим и помочь нашей названной матери, — подала голос третья из роглионов, казавшаяся самой нерешительной и молчаливой.
— Мы могли бы дать вам проводника…,- нерешительно начал Хайввар.
— …но ни один из наших воинов и гонцов не сравнится по скорости с драконами, — закончил за него Шаккет. — Летите на запад, думаю, вы сможете найти места стоянок последнего отряда.
— Спасибо за подсказку, — кивнул Ческантур и, издав короткий рык, взмыл в воздух.
Его сёстры поднялись следом, и вскоре небольшой яркий клин устремился к горизонту.
— Думаете, военачальник, мы поступили верно? — не отрывая взгляда от стремительно удаляющихся точек, спросил советник.
— Я думаю, что никто не сможет лучше решить эту проблему кроме драконов, — уверенно ответил Шаккет и, развернувшись и пожелав советнику всего хорошего, направился к казармам, где тренировались молодые оборотни.
10
Отряду Раллена потребовалось немного больше времени для того, чтобы добраться до болот, чем Хельде. Наллит внимательно оглядывал окрестности, пытаясь определить, где находится граница дикого леса. Однако с земли это было видно гораздо лучше. Спокойный мирный подлесок, наполненный ароматами южных цветов и пением птиц вдруг сменился почти северным суровым и мрачным лесом. Огромные деревья стояли, не шелохнувшись, по земле вместе со зловещей тишиной полз зеленоватый туман.
— Мы пришли, — кивнул Наллит, спешиваясь.
Его конь нервно дёрнул головой и захрапел, пятясь обратно в гостеприимные заросли. Раллен спрыгнул на землю и поднял голову. Он ещё раз попытался связаться с Хельдой, но ответа вновь не получил.
— И всё-таки она жива, — вполголоса пробормотал Владыка, зорким взглядом окидывая раскидистые зелёные кроны.
— Я подумал, что здесь может жить какой-нибудь неизвестный народ, который, подобно ольтам, прячется от всего мира, — сказал Наллит, стоящий рядом и крепко держащий своего коня за узду.
— Возможно, ты прав. Нужно осмотреться здесь как следует. Но сначала отряд должен передохнуть.
Раллен отдал команду, и воины быстро разбили лагерь около кромки странного леса. Тагги с волнением вглядывались в чащу, тревожно свистя. Оборотни с удовольствием пообедали, тихо обсуждая предстоящее приключение. Когда стемнело, Раллен выставил часовых, наказав им следить за лесом и разбудить всех сразу же, если появится что-то необычное. Несмотря на то, что отряд был в пути больше недели, воины были готовы хоть сейчас броситься на поиски своей госпожи. Однако, повинуясь приказу Владыки, они прилегли отдохнуть, назначив поиски на утро.
Юный Четтол в облике волка обошёл лагерь и сел у потухающего костра рядом с двумя кентаврами, которые внимательно следили за появляющимися звёздами. С наступлением темноты в лесу стало совсем мрачно. Туман сгустился и клубами парил над землёй, то скрывая, то обнажая огромные, похожие на щупальца, корни, поросшие мхом. Из чащи потянуло сыростью и холодом. Волк поёжился, шерсть на его загривке встала дыбом. На небе показалась Серебряная Волчица в окружении россыпи звёзд, но её яркий свет не проникал сквозь густую листву деревьев. Четтол оглянулся на лес, из которого они пришли. Оттуда доносились тихий свист птиц и шелест травы, лунный свет отражался от глянцевых листьев, серебря деревья и кусты. Волк снова повернулся к лесу перед ним. Разница была видна невооружённым взглядом. «Вряд ли этот лес можно назвать дружелюбным», — мрачно подумал оборотень. Один из кентавров, дёрнув хвостом, тихо сказал:
— Звёзды говорят, что-то надвигается…
Неожиданно Четтолу показалось, что среди деревьев мелькнуло какое-то светлое пятно. Волк напрягся, изо всех сил всматриваясь в темноту. Туман стал расползаться дальше и вскоре достиг лап стража. Оборотень попятился, стараясь не прикасаться к вязким и липким на вид клубам. Кентавры застыли, не сводя взгляда с мелькнувшего света. Из леса донёсся странный звук, который повторился спустя пару секунд, а затем из леса, обволакивая вековые стволы, полилась странная, ни на что не похожая мелодия. Она то нарастала, то затихала, словно невидимый музыкант бродил между деревьев, заставляя дрожать от ужаса.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});